Download Saint Paul - St. Paul`s Catholic Church
Document related concepts
no text concepts found
Transcript
The Catholic Community of Saint Paul LA IGLESIA CATOLICA DE SAN PABLO 1010 West Fourth Street Wilmington, DE 19805 302-655-6596 Website: www.stpaulchurchde.org Visit Us on Facebook: www.facebook.com/StPaulWilmington Church Office Hours: Monday - Friday / Lunes - Viernes 9:00 a.m. - 12:00 Noon and 1:00 p.m. - 5:00 p.m. PASTORAL STAFF MISAS / MASSES Rev. Todd Carpenter, O.F.M., Pastor Rev. Paul Breslin, O.F.M., Parochial Vicar Deacon Angel Rivera Sábado por la tarde / Saturday evening: 5:00 p.m. English (Chapel) / Inglés (Capilla) 6:30 p.m. Spanish (Chapel) / Español (Capilla) PARISH SECRETARY: Mrs. Sandra Toala Domingo / Sunday: 9:00 a.m. English (Church) / Inglés (Iglesia) 10:30 a.m. Spanish (Church) / Español (Iglesia) 7:00 p.m. Spanish (Church) / Español (Iglesia) LAY PASTORAL ASSOCIATE Miguel Gutierrez Telephone: 576-4126 Migueldelperu25mb@hotmail.com RELIGIOUS EDUCATION Carmen Silva, Coordinator Carmen@stpaulchurchde.org Diocesan Hispanic Ministry Office Rev. Christopher Posch, O.F.M. Telephone: 655-0518 Parish Counselor & Spiritual Director Consejera Parroquial y Directora Espiritual Telephone: 576-4121 Sister Theresa Mary Elitz, O.S.F. Mrs. Mariella Roberts BAPTISM OF CHILDREN Parents are asked to call the rectory at least four months in advance to make arrangements. Miércoles / Wednesday: 6:30 p.m. Spanish (Chapel) / Español (Capilla) Misa de Sanación / Healing Mass Ultimo martes del mes a las 7:00 p.m. en la capilla RECONCILIATION/CONFESIONES Saturday/Sábado: 4:00 - 4:45p.m. Chapel (Capilla) Wednesday/Miércoles: 5:30 - 6:15p.m. Chapel (Capilla) Or by appointment at rectory (o por cita en la rectoría) CÍRCULO DE ORACIÓN Martes: 7:00 p.m. (Centro Roberto Clemente) HORA SANTA Tercer jueves 7:00 p.m. (Capilla) MARRIAGE Call the rectory one year in advance to begin process. Please contact the church before setting a wedding date BAUTISMO DE NIÑOS with a reception hall. Los padres tienen que llamar a la rectoría al menos con cuatro meses de anticipación par a hacer los ar r eglos. SWEET 15 & 16 BLESSINGS Please call the rectory one year in advance to make arrangements. Please contact the church before setting a MATRIMONIO Favor de llamar a la rectoría un año en avance para empedate with a reception hall. zar el proceso. Hay que contactar la iglesia antes de reservar un hall para la recepción. MINISTRY TO THE SICK Please call the rectory to alert us when a member of our QUINCEAÑERAS parish is hospitalized or confined at home.. Favor de llamar a la rectoría un año en avance para hacer los arreglos. Hay que contactar la iglesia antes de reservar MINISTERIO AL CUIDADO DE LOS ENFERMOS Por favor de avisarnos cuando un miembro de la parroquia un hall para la recepción. esté en el hospital o enfermo en casa. Page Two View this bulletin online at www.stpaulchurchde.org FOURTH SUNDAY OF ADVENT DECEMBER 20, 2015 CUARTO DOMINGO DE ADVIENTO 20 DE DICIEMBRE DEL 2015 ADVENT & CHRISTMAS 2015 Novenas / Novenarios en Casas December 3 – December 11 3 de Diciembre – 11 de Diciembre Feast of Our Lady of Guadalupe Fiesta de la Virgen de Guadalupe Saturday, December 12 Sábado, 12 de diciembre Mass / Misa Fiesta Guadalupana Guadalupe Torch / La Antorcha Friday, December 4 Viernes, 4 de diciembre Arrival of Guadalupe Torch Llegada de la Antorcha 5:00 p.m. Rosary / Rosario 6:30 p.m. Mass / Misa 7:00 p.m. Saturday, December 5 Sábado, 5 de diciembre Torch Departure 11:00 a.m. Despedida de la Antorcha 7:00 p.m. 8:30 p.m. Misa Aguinaldo (6:00 AM Chapel – Capilla) Thurs. Dec 17 - Jueves 17 de Diciembre Sat. Dec 19 – Sábado 19 de Diciembre Mon. Dec 21 - Lunes 21 de Diciembre Wed. Dec 23 – Miercoles 23 de Diciembre Christmas Eve / Víspera de Navidad Thursday, Dec 24 Jueves, 24 de dic English Mass / Misa en Ingles 5:00 p.m. Christmas Carols / Villancico 8:00 p.m. Spanish Mass / Misa en Español 9:00 p.m. Advent Retreat / Retiro de Adviento Saturday, December 5 Sábado, 5 de diciembre 8:00 a.m. – 5:00 p.m. Christmas Day / La Navidad Friday, Dec 25 - Viernes, 25 de dic Bilingual Mass / Misa Bilingüe 10:00 a.m. Tribute to Our Lady of Guadalupe Homenaje a la Virgen de Guadalupe Friday, December 11 Viernes, 11 de diciembre Rosary / Rosario 6:30 p.m. Danza Azteca 6:45 p.m. Mass / Misa 7:00 p.m. Fiesta Guadalupana 8:30 p.m. New Year’s Day / Día del Año Nuevo Friday, January 1 Viernes, 1 de enero Bilingual Mass / Misa Bilingüe 10:00 a.m. Vea este boletín en el internet: www.stpaulchurchde.org HISPANIC MINISTRY OFFICE The next Diocesan Joven Consejo meeting will take place on Saturday, January 9 at Holy Cross, Dover. Each Hispanic Ministry parish is requested to send at least one representative to the meeting. La próxima reunión del Consejo Diocesano de Jóvenes tendrá lugar el sábado 9 de enero en Santa Cruz, Dover. Cada parroquia con Ministerio Hispano se les pide que manden a un representante a la reunión. Theological Formation includes an Introduction to the Gospel course to be presented on January 16, 30, February 13, & 20 at Our Lady of Lourdes, Seaford. CURSO BÍBLICO: Introducción al Evangelio de Jesucristo: Expresado Según Marcos, Mateo, Lucas y Juan será presentada los Sábados, 16 & 30 de enero, 13 y 20 de febrero de 9:00 AM hasta 3:00 PM en Nuestra Señora de Lourdes, Seaford. Por el Reverendo Emerson Rodríguez, OFM. Hay que anotarse antes del 10 de enero. El costo del curso es $15. Hay becas. Para participar: Hay que llenar la hojita de aplicación, se puede dar a su sacerdote o agente pastoral antes del 10 de enero. Si tienes preguntas, se puede hablar con Delores López (302) 293-7369, Miguelina Cruz (302) 344-4737, o Hermano Cristóbal (302) 6550518 o chrisposch@gmail.com. KEEPING OUR CHILDREN SAFE The Diocese of Wilmington has policies and procedures to create a safe environment and protect children. Read the policies and learn how you can help create a culture of protection at www.cdow.org (scroll to For the Sake of God’s Children link.) Questions call: Coordinator for Safe Environments 302-295-0668. To report child abuse call: DE hotline 1-800-292-9582; MD hotline: 1-800 -492-0618. Page Three THE CITY DEANERY INVITES YOU TO JOIN US….. Advent Penance Service w/individual confession. December 20 at 3:00 p.m. St. Elizabeth Church. Fr. Joseph McQuaide will preach. He is the Diocesan Director of the Office for Worship and the Vice Chancellor. SCHEDULE OF BAPTISM CLASSES. HORARIOS DE CLASES BAUTISMALES Please call the rectory to make arrangements before you go to the class. (Por favor llamar a la rectoría para registrarse antes de ir a la clase) Thank you (gracias) Saturday, January 9, 2016 (Sábado, 9 de enero 2016) 10:00 a.m. (Spanish-Español) Tuesday, January 12, 2016 (Martes, 12 de enero del 2016) 7:00 p.m. (English-Ingles) NARCÓTICO ANÓNIMO La reunión de Narcótico Anónimo se cambio de miércoles a domingo. Es todos los domingo a las 6:30 p.m. en el Hall de la Iglesia. WEDDING AT ST. PAUL’S CHURCH DECEMBER 30, 2015 Christos Philippou & Maricruz Dominguez Page Four For more information, please visit: www.stpaulchurchde.org Capital Campaign and Diocesan Annual Appeal Thank you to our parishioners who are participating in the Capital Campaign to fix the Church roof and the Diocesan Annual Appeal. Your continued pledge payments are greatly appreciated. Si deseas aprender Ingles como Segundo Idioma, estaremos aceptando nuevos estudiantes . Las próximas clases empezaran lunes, 11 de enero a las 7:00 p.m. en el basement de la Iglesia San Pablo. Las clases son los lunes y jueves a las 7:00 p.m. Para más información o registración hablar con Miguel Gutiérrez al 302-576-4126. Gracias a nuestros feligreses que están participando en la Campaña Capital para arreglar el techo de la Iglesia y la Apelación Diocesana Anual. Sus continuos pagos de promesas son muy apreciados. Capital Campaign (2014-2017) Goal for St. Paul's: $146,500 Amount Pledged: $105,148 Portion to be allocated to St. Paul’s: Diocesan Annual Appeal 2015 Goal for St. Paul's: $14,000 Amount Pledged: $10,596 Amount Collected to date: $16,248 $8,177 REDISCOVER THE LOVE IN YOUR MARRIAGE! The Retrouvaille Marriage Program offers help for struggling marriages. If you are struggling in your marriage, attending a Retrouvaille Program could be the best gift to your spouse, and family, this Christmas! The next program begins on the weekend of February 12 at the Family Life Center in Malvern, PA. For more information, or to register for our upcoming weekend, visit our web site at: www.HelpOurMarriage.com or call 1-800-4702230. All inquiries are kept strictly confidential. St. Paul’s Parish Council & Trustees El Consejo Parroquia y Síndicos de San Pablo Parish Council – Consejo Parroquial Fr. Todd Carpenter, ofm Deacon Angel Rivera Carmen Silva Sydney Brown Zenaida Morales Crystal Rodríguez Mignaliz Vega Fr. Paul Breslin, ofm Miguel Gutiérrez Luis Bárcenas Enrique Caez Luz María Rivera Aurora Tapia Parish Trustees – Síndicos de la Parroquia Ismael & Judith Mercado Por mas información visita: www.stpaulchurchde.org The St. Paul’s Outreach Office will be closed from Monday, December 14 to Sunday, January 3. They will be open Monday, January 4, 2016. La oficina de Obras de Caridad (Outreach) cerraran sus puertas desde el lunes, 14 de diciembre hasta el domingo, 3 de enero. Abrirán de nuevo el lunes, 4 de enero del 2016. OFFERTORY FOR DECEMBER 5/6 Amount Needed in 1st Collection $3,500.00 Actual Collection __$2,758.00 Amount under $742.00 Religious Retirement Antorcha Guadalupana Thanksgiving Postage Help Christmas Donation Candles Roof Repair Parish Main. $500.00 $371.00 $65.00 $59.00 $50.00 $36.00 $20.00 $15.00 St. Paul’s Office will be closed on Thursday, December 24 and Friday, December 25 for Christmas. The St. Paul’s Staff want to say Merry Christmas to you, your family and friends. La Rectoría de San Pablo estará cerrada el jueves 24 de diciembre y el Viernes, 25 de diciembre por el Día de Navidad. Los miembros de la oficina de San Pablo les queremos desear que tengan una Feliz Navidad con su familia y amistades. Page Five IN MEMORY OF OUR LOVED ONE ON CHRISTMAS EN MEMORIA DE NUESTROS SERES QUERIDOS EN NAVIDAD John & Alice Claffey Alice Seaberg Harry, Sr. & Nellie Seaberg Leo, Sr. & Isabel Sweeney Debbie Sweeney Ed Bried Lex Saville Neil Thornton Joyce Fuller Barbara & Fred Huber Beau Biden Claffey, Rowan, Porter, McDevitt Families Segundo & Sebastiana Toala Teodoro and Marcos Toala Florencio and Vicente Toala Baby Journey Ortiz Madden Carmen & Maria Perez Roman & Ursula Juarez Patricia Vera Felipe and Carmen Collazo Jose Rodriguez Pedro Mendez Julio Morales Page Six 5:00p 6:30p 9:00a For more information, please visit: www.stpaulchurchde.org Saturday (12/19) St. Paul’s Parishioners + Reynaldo Ortiz Agradecimiento a la Virgen María Sunday (12/20) St. Paul’s Parishioners 10:30a + Jesus Galan + Delia Medina 7:00p Feligreses de San Pablo 6:30p Wednesday (12/23) Feligreses de San Pablo 10:00a Friday (12/25) + Baby Journey Ortiz Madden 3 años de aniversario + Jose Rodriguez + Julio Morales 5:00p Saturday (12/26) St. Paul’s Parishioners 6:30p Feligreses de San Pablo 9:00a Sunday (12/27) + Paulina (Nole) Burgos + Francisco Burgos 10:30a + Pedro Rivera + Raul Donato 7:00p Feligreses de San Pablo PLEASE MAKE YOUR DONATION COUNT Please become a registered parishioner. Being a registered parishioner will help St. Paul’s and help you in many ways. For example, many people ask for parish letters for immigration or taxes. In order for us to write such a letter you need to be a registered parishioner. This information is private and share with others only if you request it. There is a short parishioner registration form at the end. Please fill one out. TU DONACIÓN CUENTA Por favor sea un feligrés registrado. Al ser un feligrés registrado ayuda a la Iglesia y se ayuda usted mismo. Si necesita alguna carta para inmigración, documentos legales, prueba de dirección, para entrar en escuela católica y recibir la cuota baja, o para propósitos de impuestos. Esta información es privada y la compartimos solo si usted nos da la autorización. Encontrarán un formulario pequeño al final de esta nota. Llena el formulario y sea parte de la familia de la Iglesia de San Pablo. ************************************** Saint Paul Parishioner’s Registration Short Form Formulario pequeño para ser miembro de San Pablo First & Last Name: _____________________________ (Nombre y Apellido) EXTRAORDINARY JUBILEE YEAR OF MERCY Information about the Extraordinary Jubilee of Mercy is available at a special Vatican website www.im.va. Diocese of Wilmington events that are tied into the Jubilee of Mercy will be announced on the diocesan website www.cdow.org/mercy. The Extraordinary Jubilee of Mercy will conclude on the Solemnity of Christ the King on November 20, 2016. Address: _____________________________________ (Dirección) ______________________________________ Phone #: _____________________________________ (Número de teléfono) Sandra will call for more information (Sandra los llamará por más información)