Download Saint Paul - St. Paul`s Catholic Church

Document related concepts
no text concepts found
Transcript
The Catholic Community of
Saint Paul
LA IGLESIA CATOLICA DE SAN PABLO
1010 West Fourth Street Wilmington, DE 19805
302-655-6596
Website: www.stpaulchurchde.org
Visit Us on Facebook:
www.facebook.com/StPaulWilmington
Church Office Hours: Monday - Friday / Lunes - Viernes
9:00 a.m. - 12:00 Noon and 1:00 p.m. - 5:00 p.m.
PASTORAL STAFF
MISAS / MASSES
Rev. Todd Carpenter, O.F.M., Pastor
Rev. Paul Breslin, O.F.M., Parochial Vicar
Deacon Angel Rivera
Sábado por la tarde / Saturday evening:
5:00 p.m. English (Chapel) / Inglés (Capilla)
6:30 p.m. Spanish (Chapel) / Español (Capilla)
PARISH SECRETARY: Mrs. Sandra Toala
Domingo / Sunday:
9:00 a.m. English (Church) / Inglés (Iglesia)
10:30 a.m. Spanish (Church) / Español (Iglesia)
7:00 p.m. Spanish (Church) / Español (Iglesia)
LAY PASTORAL ASSOCIATE
Miguel Gutierrez Telephone: 576-4126
Migueldelperu25mb@hotmail.com
RELIGIOUS EDUCATION
Carmen Silva, Coordinator
Carmen@stpaulchurchde.org
Diocesan Hispanic Ministry Office
Rev. Christopher Posch, O.F.M. Telephone: 655-0518
Parish Counselor & Spiritual Director
Consejera Parroquial y Directora Espiritual
Telephone: 576-4121
Sister Theresa Mary Elitz, O.S.F.
Mrs. Mariella Roberts
BAPTISM OF CHILDREN
Parents are asked to call the rectory at least four months in
advance to make arrangements.
Miércoles / Wednesday:
6:30 p.m. Spanish (Chapel) / Español (Capilla)
Misa de Sanación / Healing Mass
Ultimo martes del mes a las 7:00 p.m. en la capilla
RECONCILIATION/CONFESIONES
Saturday/Sábado:
4:00 - 4:45p.m. Chapel (Capilla)
Wednesday/Miércoles:
5:30 - 6:15p.m. Chapel (Capilla)
Or by appointment at rectory (o por cita en la rectoría)
CÍRCULO DE ORACIÓN
Martes: 7:00 p.m. (Centro Roberto Clemente)
HORA SANTA
Tercer jueves 7:00 p.m. (Capilla)
MARRIAGE
Call the rectory one year in advance to begin process.
Please contact the church before setting a wedding date
BAUTISMO DE NIÑOS
with a reception hall.
Los padres tienen que llamar a la rectoría al menos con
cuatro meses de anticipación par a hacer los ar r eglos.
SWEET 15 & 16 BLESSINGS
Please call the rectory one year in advance to make
arrangements. Please contact the church before setting a MATRIMONIO
Favor de llamar a la rectoría un año en avance para empedate with a reception hall.
zar el proceso. Hay que contactar la iglesia antes de reservar un hall para la recepción.
MINISTRY TO THE SICK
Please call the rectory to alert us when a member of our
QUINCEAÑERAS
parish is hospitalized or confined at home..
Favor de llamar a la rectoría un año en avance para hacer
los arreglos. Hay que contactar la iglesia antes de reservar
MINISTERIO AL CUIDADO DE LOS ENFERMOS
Por favor de avisarnos cuando un miembro de la parroquia un hall para la recepción.
esté en el hospital o enfermo en casa.
Page Two
View this bulletin online at www.stpaulchurchde.org
FOURTH SUNDAY OF ADVENT
DECEMBER 20, 2015
CUARTO DOMINGO DE ADVIENTO
20 DE DICIEMBRE DEL 2015
ADVENT & CHRISTMAS 2015
Novenas / Novenarios en Casas
December 3 – December 11
3 de Diciembre – 11 de Diciembre
Feast of Our Lady of Guadalupe
Fiesta de la Virgen de Guadalupe
Saturday, December 12
Sábado, 12 de diciembre
Mass / Misa
Fiesta Guadalupana
Guadalupe Torch / La Antorcha
Friday, December 4
Viernes, 4 de diciembre
Arrival of Guadalupe Torch
Llegada de la Antorcha
5:00 p.m.
Rosary / Rosario
6:30 p.m.
Mass / Misa
7:00 p.m.
Saturday, December 5
Sábado, 5 de diciembre
Torch Departure
11:00 a.m.
Despedida de la Antorcha
7:00 p.m.
8:30 p.m.
Misa Aguinaldo
(6:00 AM Chapel – Capilla)
Thurs. Dec 17 - Jueves 17 de Diciembre
Sat. Dec 19 – Sábado 19 de Diciembre
Mon. Dec 21 - Lunes 21 de Diciembre
Wed. Dec 23 – Miercoles 23 de Diciembre
Christmas Eve / Víspera de Navidad
Thursday, Dec 24
Jueves, 24 de dic
English Mass / Misa en Ingles
5:00 p.m.
Christmas Carols / Villancico
8:00 p.m.
Spanish Mass / Misa en Español 9:00 p.m.
Advent Retreat / Retiro de Adviento
Saturday, December 5
Sábado, 5 de diciembre
8:00 a.m. – 5:00 p.m.
Christmas Day / La Navidad
Friday, Dec 25 - Viernes, 25 de dic
Bilingual Mass / Misa Bilingüe 10:00 a.m.
Tribute to Our Lady of Guadalupe
Homenaje a la Virgen de Guadalupe
Friday, December 11
Viernes, 11 de diciembre
Rosary / Rosario
6:30 p.m.
Danza Azteca
6:45 p.m.
Mass / Misa
7:00 p.m.
Fiesta Guadalupana
8:30 p.m.
New Year’s Day / Día del Año Nuevo
Friday, January 1
Viernes, 1 de enero
Bilingual Mass / Misa Bilingüe 10:00 a.m.
Vea este boletín en el internet: www.stpaulchurchde.org
HISPANIC MINISTRY OFFICE
The next Diocesan Joven Consejo meeting will
take place on Saturday, January 9 at Holy Cross,
Dover. Each Hispanic Ministry parish is requested
to send at least one representative to the meeting.
La próxima reunión del Consejo Diocesano de
Jóvenes tendrá lugar el sábado 9 de enero en
Santa Cruz, Dover. Cada parroquia con Ministerio
Hispano se les pide que manden a un
representante a la reunión.
Theological Formation includes an Introduction to
the Gospel course to be presented on January 16,
30, February 13, & 20 at Our Lady of Lourdes,
Seaford.
CURSO BÍBLICO: Introducción al Evangelio de
Jesucristo: Expresado Según Marcos, Mateo,
Lucas y Juan será presentada los Sábados, 16 &
30 de enero, 13 y 20 de febrero de 9:00 AM
hasta 3:00 PM en Nuestra Señora de Lourdes,
Seaford. Por el Reverendo Emerson Rodríguez,
OFM. Hay que anotarse antes del 10 de enero. El
costo del curso es $15. Hay becas. Para participar:
Hay que llenar la hojita de aplicación, se puede dar
a su sacerdote o agente pastoral antes del 10 de
enero. Si tienes preguntas, se puede hablar con
Delores López (302) 293-7369, Miguelina Cruz
(302) 344-4737, o Hermano Cristóbal (302) 6550518 o chrisposch@gmail.com.
KEEPING OUR CHILDREN SAFE
The Diocese of Wilmington has policies and
procedures to create a safe environment and
protect children. Read the policies and learn how
you can help create a culture of protection at
www.cdow.org (scroll to For the Sake of God’s
Children link.) Questions call: Coordinator for Safe
Environments 302-295-0668. To report child abuse
call: DE hotline 1-800-292-9582; MD hotline: 1-800
-492-0618.
Page Three
THE CITY DEANERY
INVITES YOU TO JOIN US…..
Advent
Penance
Service
w/individual
confession. December 20 at 3:00 p.m. St.
Elizabeth Church. Fr. Joseph McQuaide will
preach. He is the Diocesan Director of the
Office for Worship and the Vice Chancellor.
SCHEDULE OF BAPTISM CLASSES.
HORARIOS DE CLASES BAUTISMALES
Please call the rectory to make arrangements
before you go to the class. (Por favor llamar a la
rectoría para registrarse antes de ir a la clase)
Thank you (gracias)
Saturday, January 9, 2016
(Sábado, 9 de enero 2016)
10:00 a.m. (Spanish-Español)
Tuesday, January 12, 2016
(Martes, 12 de enero del 2016)
7:00 p.m. (English-Ingles)
NARCÓTICO ANÓNIMO
La reunión de Narcótico Anónimo se cambio de
miércoles a domingo. Es todos los domingo a las
6:30 p.m. en el Hall de la Iglesia.
WEDDING AT ST. PAUL’S CHURCH
DECEMBER 30, 2015
Christos Philippou
&
Maricruz Dominguez
Page Four
For more information, please visit: www.stpaulchurchde.org
Capital Campaign and Diocesan Annual Appeal
Thank you to our parishioners who are participating
in the Capital Campaign to fix the Church roof and
the Diocesan Annual Appeal. Your continued
pledge payments are greatly appreciated.
Si deseas aprender Ingles como Segundo
Idioma,
estaremos
aceptando
nuevos
estudiantes . Las próximas clases empezaran
lunes, 11 de enero a las 7:00 p.m. en el
basement de la Iglesia San Pablo. Las clases
son los lunes y jueves a las 7:00 p.m. Para
más información o registración hablar con
Miguel Gutiérrez al 302-576-4126.
Gracias a nuestros feligreses que están
participando en la Campaña Capital para arreglar
el techo de la Iglesia y la Apelación Diocesana
Anual. Sus continuos pagos de promesas son
muy apreciados.
Capital Campaign (2014-2017)
Goal for St. Paul's:
$146,500
Amount Pledged:
$105,148
Portion to be allocated to St. Paul’s:
Diocesan Annual Appeal 2015
Goal for St. Paul's:
$14,000
Amount Pledged:
$10,596
Amount Collected to date:
$16,248
$8,177
REDISCOVER THE LOVE IN YOUR MARRIAGE!
The Retrouvaille Marriage Program offers help for
struggling marriages. If you are struggling in your
marriage, attending a Retrouvaille Program could
be the best gift to your spouse, and family, this
Christmas! The next program begins on the
weekend of February 12 at the Family Life Center
in Malvern, PA. For more information, or to register
for our upcoming weekend, visit our web site at:
www.HelpOurMarriage.com or call 1-800-4702230. All inquiries are kept strictly confidential.
St. Paul’s Parish Council & Trustees
El Consejo Parroquia y Síndicos de San Pablo
Parish Council – Consejo Parroquial
Fr. Todd Carpenter, ofm
Deacon Angel Rivera
Carmen Silva
Sydney Brown
Zenaida Morales
Crystal Rodríguez
Mignaliz Vega
Fr. Paul Breslin, ofm
Miguel Gutiérrez
Luis Bárcenas
Enrique Caez
Luz María Rivera
Aurora Tapia
Parish Trustees – Síndicos de la Parroquia
Ismael & Judith Mercado
Por mas información visita: www.stpaulchurchde.org
The St. Paul’s Outreach Office will be closed from
Monday, December 14 to Sunday, January 3. They
will be open Monday, January 4, 2016.
La oficina de Obras de Caridad (Outreach)
cerraran sus puertas desde el lunes, 14 de
diciembre hasta el domingo, 3 de enero. Abrirán de
nuevo el lunes, 4 de enero del 2016.
OFFERTORY FOR DECEMBER 5/6
Amount Needed in 1st Collection $3,500.00
Actual Collection
__$2,758.00
Amount under
$742.00
Religious Retirement
Antorcha Guadalupana
Thanksgiving
Postage Help
Christmas Donation
Candles
Roof Repair
Parish Main.
$500.00
$371.00
$65.00
$59.00
$50.00
$36.00
$20.00
$15.00
St. Paul’s Office will be closed on Thursday,
December 24 and Friday, December 25 for
Christmas. The St. Paul’s Staff want to say Merry
Christmas to you, your family and friends.
La Rectoría de San Pablo estará cerrada el
jueves 24 de diciembre y el Viernes, 25 de
diciembre por el Día de Navidad. Los miembros de
la oficina de San Pablo les queremos desear que
tengan una Feliz Navidad con su familia y
amistades.
Page Five
IN MEMORY OF OUR LOVED ONE ON
CHRISTMAS
EN MEMORIA DE NUESTROS SERES
QUERIDOS EN NAVIDAD
John & Alice Claffey
Alice Seaberg
Harry, Sr. & Nellie Seaberg
Leo, Sr. & Isabel Sweeney
Debbie Sweeney
Ed Bried
Lex Saville
Neil Thornton
Joyce Fuller
Barbara & Fred Huber
Beau Biden
Claffey, Rowan, Porter, McDevitt Families
Segundo & Sebastiana Toala
Teodoro and Marcos Toala
Florencio and Vicente Toala
Baby Journey Ortiz Madden
Carmen & Maria Perez
Roman & Ursula Juarez
Patricia Vera
Felipe and Carmen Collazo
Jose Rodriguez
Pedro Mendez
Julio Morales
Page Six
5:00p
6:30p
9:00a
For more information, please visit: www.stpaulchurchde.org
Saturday (12/19)
St. Paul’s Parishioners
+ Reynaldo Ortiz
Agradecimiento a la Virgen María
Sunday (12/20)
St. Paul’s Parishioners
10:30a
+ Jesus Galan
+ Delia Medina
7:00p
Feligreses de San Pablo
6:30p
Wednesday (12/23)
Feligreses de San Pablo
10:00a
Friday (12/25)
+ Baby Journey Ortiz Madden
3 años de aniversario
+ Jose Rodriguez
+ Julio Morales
5:00p
Saturday (12/26)
St. Paul’s Parishioners
6:30p
Feligreses de San Pablo
9:00a
Sunday (12/27)
+ Paulina (Nole) Burgos
+ Francisco Burgos
10:30a
+ Pedro Rivera
+ Raul Donato
7:00p
Feligreses de San Pablo
PLEASE MAKE YOUR DONATION COUNT
Please become a registered parishioner. Being a
registered parishioner will help St. Paul’s and help
you in many ways. For example, many people ask
for parish letters for immigration or taxes. In order
for us to write such a letter you need to be a
registered parishioner. This information is private
and share with others only if you request it. There
is a short parishioner registration form at the end.
Please fill one out.
TU DONACIÓN CUENTA
Por favor sea un feligrés registrado. Al ser un
feligrés registrado ayuda a la Iglesia y se ayuda
usted mismo. Si necesita alguna carta para
inmigración, documentos legales, prueba de
dirección, para entrar en escuela católica y recibir
la cuota baja, o para propósitos de impuestos. Esta
información es privada y la compartimos solo si
usted nos da la autorización. Encontrarán un
formulario pequeño al final de esta nota. Llena el
formulario y sea parte de la familia de la Iglesia de
San Pablo.
**************************************
Saint Paul Parishioner’s Registration Short Form
Formulario pequeño para ser miembro de San Pablo
First & Last Name: _____________________________
(Nombre y Apellido)
EXTRAORDINARY JUBILEE YEAR OF MERCY
Information about the Extraordinary Jubilee of
Mercy is available at a special Vatican website
www.im.va. Diocese of Wilmington events that are
tied into the Jubilee of Mercy will be announced on
the diocesan website www.cdow.org/mercy. The
Extraordinary Jubilee of Mercy will conclude on the
Solemnity of Christ the King on November 20,
2016.
Address: _____________________________________
(Dirección)
______________________________________
Phone #: _____________________________________
(Número de teléfono)
Sandra will call for more information
(Sandra los llamará por más información)