Download St. Agnes of Bohemia / Sta. Inés de Bohemia
Document related concepts
no text concepts found
Transcript
2651 S. Central Park Ave. Chicago, IL 60623 Rectory / Oficina Parroquial (773) 522-0142 www.stagnesofbohemia.org Parish E-Mail: stagnes-central@archchicago.org St. Agnes of Bohemia / Sta. Inés de Bohemia September 8, 2013 - Twenty-third Sunday in Ordinary Time Vigésimo Tercer Domingo Ordinario Office Hours / Horario de Oficina Monday - Friday / Lunes a Viernes 8:30 a.m. to 8:30 p.m. Weekends / Fines de Semana 9:00 a.m. - 12:00 p.m. and 1:00 p.m. to 4:00 p.m. Pastoral Staff / Administración Parroquial Rev. Donald J. Nevins, Pastor Rev. Thomas J. Boharic, Associate Pastor Rev. Francisco Ortega, Associate Pastor Mr. Angel and Mrs.Gloria Favila, Deacon Couple Sister Sandra I. Rodriguez - Youth Group Jorge A. (Tony) Velazco, Director of Music School / Escuela Kathleen Duffy, School Principal 2643 S. Central Park Ave. http://school.stagnesofbohemia.org (773) 522-0143 CCD Office / Oficina de Catecismo Sister Guillermina Rodriguez, CCD Coordinator Mon., Wed., and Fri., NO TUESDAY and THURSDAY Lunes, MIércoles y Viernes NO MARTES y JUEVES 2:00 - 7:00 p.m. Saturday / Sábado: 9:00 a.m. - 2:30 p.m. (773) 277-5446 Adoration Chapel / Capilla de Adoración 2658 S. Central Park Ave. Oraciones Adoración Nocturna - Vigilia Ordinaria 2ndo sábado de mes: 8:30pm Visperas - Lunes a Viernes - 6:00 p.m. Renovación Carismática - Miércoles 7:00 p.m - 9:00 pm en la iglesia Reconciliation / Confesiones Monday - Friday / Lunes a Viernes - 8:30 a.m. Saturday / Sábado - 6:30 p.m. - 8:00 p.m. Sick Calls / Visitas a Enfermos Call the Rectory for a priest to visit or anoint Llame a la Rectoría al (773) 522-0142 Sunday Masses / Misas Dominicales English: 7:30 & 10:30 a.m. Español: 9:00 a.m.,12:00,1:30, 3:00,4:30, 6:00, y 7:30 p.m. Daily Masses / Misas Lunes a Viernes Spanish / Español: 8:00 a.m. and 6:30 p.m. Saturday / Sábado Spanish / Español: 8:00 a.m. BAPTISMS IN ENGLISH BAUTISMOS EN ESPAÑOL Second Saturday of the month Se celebran cada sábado PRESENTATION OF A 3 YEAR OLD PRESENTACIONES DE 3 AÑOS Saturday Mass at 8:00 a.m. Sábados en Misa de 8:00 a.m. QUINCEAÑERAS QUINCEAÑERAS To register please bring baptism, first communion and confirmation certificates to the parish office from Monday to Friday. Please do this 6 months in advance. Pasar a la oficina de lunes a viernes con los certificados de bautismo, primera comunión y confirmación. Reservar con 6 meses de anticipación a la fecha deseada. MARRIAGES MATRIMONIOS Register Mon- Fri 10:00 am - 2:00 pm Mon, Tue, Thur, and Fri: 4:00 - 6:00 pm Bring child’s birth certificate. Godparents must be married by church or single. Attend baptism class. Registration may be made during parish office hours. Bring baptismal certificate. Congratulations on your engagement! We welcome you to call the rectory to arrange an Parishioners / Feligreses appointment to meet with one of our priests. We Parishioners are welcome to register in the parish office. Feligreses son bienvenidos en la oficina de la iglesia para ask you to do it 8 months in advance before making any definite plans. inscribirse en la parroquia. St. Agnes of Bohemia Mission Statement St. Agnes of Bohemia Parish is a community that practices and shares its Catholic faith in Jesus Christ. Our faith is lived through a spiritual and sacramental life, teaching the faith, working for justice and peace, and sharing our Christian values. Inscripciones: lunes a viernes de 10:00 am - 2:00 pm lunes, martes, jueves y viernes de 4:00 - 6:00 pm Traer acta de nacimiento del bebé. Padrinos deben ser casados por la iglesia o solteros. Asistir a una plática pre-bautismal. Traer certificado de bautismo para inscribir a su hijo (a) durante horas de oficina. ¡Felicidades por su compromiso! Los invitamos a que llamen a la oficina para hacer una cita con uno de nuestros sacerdotes. Les pedimos que lo hagan con ocho (8) meses de anticipación antes de hacer algún plan fijo. Misión de Sta. Inés de Bohemia La Parroquia Sta. Inés de Bohemia es una comunidad que practica y comparte su fe Católica en Jesucristo. Nuestra fe se vive a través de una vidaespiritual y sacramental, de la enseñanza de la fe, y del trabajo por la justiciay la paz compartiendo nuestros valores cristianos. A Message from our Pastor Our Special Wedding program here in the parish is a wonderful program for couples who are married civilly, but not through the church, or who have lived together without marriage and would now like to receive the sacrament of marriage and have their marriage blessed through the church. Unfortunately we do not have a lot of couples who take advantage of the program. From our home visits and meetings with people in the parish, we know that there are many couples not married by the church, but they do not do anything to change the situation. If you, a family member or a friend is in a relationship like this, please encourage them to participate in this program. The program is composed of a meeting with the other couples and some leader couples once a month. This helps the couples to reflect on their relationship and their relationship to the church, and takes care of all the requirements for marriage in the church. There is also a retreat day for the couples shortly before the date of the wedding, so that all can be well prepared for the ceremony itself. Then we celebrate the marriage of all the couples in a common ceremony on a Saturday evening near the day of St. Valentine. This makes the whole celebration much more economical for everyone, and fulfills all the requirements of the church for the sacrament of matrimony. Please encourage couples you know to take advantage of this opportunity. There is more information in the bulletin and you can register in the rectory. Hospitality - Hospitalidad When I was a kid, my friend Vinnie was a frequent visitor —coming over early and staying late. His mother suffered migraines, which put her in a bad mood. Our home was a haven for him. Years later we moved, and I said good-bye to my friends. One lucky day, I met Joe, who had seven siblings. I felt so welcome in his home that, decades later, when I visited his aging parents, I glanced behind their back door expecting to see my baseball mitt was still there. Hospitality recognizes and responds to the vulnerable state of the stranger. It is good for families to be close. It’s even better when close families open their homes and hearts to others who need friendship and an occasional safe place to land. —Tom McGrath Fr. Don ++++++++ Un mensaje de nuestro párroco Nuestro programa Boda Especial aquí en la parroquia es un magnífico programa para parejas que están casadas por el civil, pero no por la iglesia, o que están viviendo juntos sin matrimonio, pero que ahora les gustaría recibir el sacramento del matrimonio y tener este bendecido por la iglesia. Desafortunadamente no tenemos muchas parejas que quieran tomar ventaja de este programa. De las visitas que hacemos a los hogares de la comunidad y de reuniones con gente en la parroquia, sabemos que hay muchas parejas que no están casadas por la iglesia, pero que no hacen nada por cambiar la situación. Si usted, un familiar o un amigo está en una relación así, animenlo(a) por favor a participar en este programa. Boda Especial se compone de reuniones con otras parejas, las cuales se llevan a cabo una vez al mes. Estas tienen la intención de que las parejas reflexionen acerca de su relación de pareja y de su relación con la iglesia, y también con ellas se cubre el requisito para poder casarse por la iglesia. También asisten a un retiro un poco antes de la fecha de la boda, con el propósito de que todas las parejas estén bien preparadas para la ceremonia. El matrimonio de todas las parejas se lleva a cabo con una ceremonia en común en un sábado muy cercano al día de San Valentín. De esta manera la celebración es más económica para todos y se cumple con todos los requisitos necesarios de la iglesia para celebraciones del sacramento del matrimonio. Por favor animen a las parejas que conozcan para que aprovechen esta oportunidad. Hay más información en este boletín para que puedan inscribirse en la oficina parroquial. Padre Don Cuando era niño, mi amigo Diego me visitaba mucho, venía temprano y se quedaba hasta muy tarde. Su mamá sufría de migrañas que la ponían de mal humor. Nuestro hogar era un refugio para él. Algunos años después, nos mudamos y dejé de ver a mis amigos. Un día de suerte, conocí a José, que tenía siete hermanos. Me sentía tan acogido en su casa que, décadas más tarde, cuando visité a sus padres, ya mayores de edad, eché un vistazo hacia la puerta trasera esperando ver que mi guante de béisbol siguiera ahí. La hospitalidad es la virtud que reconoce y reponde al estado de vulnerabilidad del desconocido. Es bueno que haya cercanía entre las familias. Pero es incluso mejor cuando las familias cercanas abren sus hogares y sus corazones a los que necesitan Amistad y un lugar seguro donde aterrizar de vez en cuando. —Tom McGrath Masses of the Week - Misas de la Semana September 8th, TWENTY-THIRD SUNDAY IN ORDINARY TIME / VIGESIMO TERCER DOMINGO ORDINARIO 7:30 am 9:00 am 10:30 am 12:00 pm 1:30 pm 3:00 pm 4:30 pm For the end of violence in Syria †Josefina Garcia †Jose Juan Duran †Leopoldo Ortega Acción de gracias (Familia Leon) Parishioners / Feligreses †Pedro Martinez, †Cresencio Figueroa, †Reina Baez, Acción de gracias (Familia Gomez) 6:00 pm †Gabriela Sanchez 7:30 pm Porque haya nuevas vocaciones religiosas, Acción de gracias (Maria Padilla), †Ramon Negrete Monday, September 9th, Saint Peter Claver / San Pedro Claver 8:00 am †Elaine Jawor 6:30 pm Olga Diaz Tuesday, September 10th, Weekday / Día de la semana 8:00 am Por la paz en Siria 6:30 pm †Eva Villasano Wednesday, September 11th, Weekday / Día de la semana 8:00 am †Armando Corral 6:30 pm †Gloria Zavala Thursday, September 12th, Weekday / Día de la semana 8:00 am †Beatriz Gamboa y Ma. de la Luz Gamboa 6:30 pm †Socorro Garcia Friday, September 13th, Saint John Chrysostom / San Juan Crisóstomo 8:00 am Acción de gracias (Connie Muñoz) 6:30 pm †Emeterio Gutierrez Saturday, September 14th, THE EXALTATION OF THE HOLY CROSS / LA EXALTACIÓN DE LA SANTA CRUZ 8:00 am †Ubaldo Torres September 15th, TWENTY-FOURTH SUNDAY IN ORDINARY TIME / VIGESIMO CUARTO DOMINGO ORDINARIO 7:30 am 9:00 am 10:30 am 12:00 pm 1:30 pm 3:00 pm 4:30 pm 6:00 pm 7:30 pm †Juliano M. Robles †Maria Arteaga †Roman Tomasek †Bertha Garcia Echeverria †Antonio Solorzano y †Magdalena Ruiz †Adriano Hurtado Parishioners / Feligreses, †Benjamin Lozano Aguilera †Fernando Gomez y †Carmen Guzman Por las personas con alguna discapacidad Sick Relatives and Friends Familiares y Amigos Enfermos Valdemar Navarro Julie Lynn Pernalsky Ivette De Torres Elena Villalpando Luis Hidalgo Alarcon Alejandro Hernandez Rita Escareño Olga Diaz Carole Molitor Ninfa Gutierrez de Monroy Pray for the Deceased Oremos por quienes han fallecido †Nicolas Guerra †Elias Mora †Martha Montalvo †Mercedes Garcia †Frances Torres †Mr. Rosario Hernandez †Anselmo Gallardo Ortiz Wedding Banns - Amonestaciones II - Otoniel Avila and Leticia Terrazas III - Hilario Solis Esteban and Maria Encarnacion Cuevas Rivera Stewardship - Corresponsabilidad “Everyone of you who does not renounce all his possessions cannot be my disciple.” Luke 14:33 When we first hear this statement, it seems that Jesus is making an unrealistic demand upon us. How can we renounce all of our possessions? We need them to live. However, what we must renounce is the belief that they belong to us. Everything that we have belongs to God alone. All of our resources are entrusted to us not only for our own use, but also so that we can help others. Once we renounce the idea that we possess or are entitled to anything, it is much easier to share the many gifts that God has given us. Then we truly are His Disciples. +++++++ “Cualquiera de ustedes que no renuncie a todo lo que posee, no puede ser mi discípulo.” Lucas 14:33 Cuando escuchamos esta frase, parece como si Jesús nos estuviera haciendo una demanda poco realista. ¿Cómo podemos renunciar a todas nuestras posesiones? Las necesitamos para vivir. Sin embargo, a lo que si debemos renunciar es que todo lo que tenemos nos pertenece. Todo lo que tenemos le pertenece solo a Dios. Se nos confía todos nuestros recursos no tan solo para nuestro propio uso, sino que también para ayudar a los otros. Una vez que renunciemos a la idea de que poseemos o tenemos derecho a algo, es más fácil compartir los muchos regalos que Dios nos ha dado. Así somos de verdad Sus Discípulos. Thank you for your contributions. Registered parishioners please remember to use your envelopes and also consider to make your donations electronically Enroll at www.givecentral.org Gracias por sus contribuciones Feligreses registrados por favor usen sus sobres dominicales. Consideren también hacer sus donaciones electrónicamente Para ello necesita inscribirse en www.givecentral.org Altar Servers - September 15th Altar Servers - September 8th 7:30 am 9:00 am 10:30 am 12:00 pm 1:30 pm 3:00 pm 4:30 pm 6:00 pm 7:30 pm Antonio Gordillo Armando Lara, Gina Navarrete, Angie Navarrete Ivan Galindo, Bryant Hernandez, Jaime Munguia Lizbeth Delgado, Hector Delgado, Janet Delgado Michelle Tabares, Xitlali Tabares, Jamila Aguilar Anayeli Reyes, Jesus Garcia Abigail Bautista, Antonio Ortiz, Vanessa Ochoa Briana Arambula, Karla Aragon, Ian Tapia Alexander Torres, Juan Jose Flores 7:30 am 9:00 am 10:30 am 12:00 pm 1:30 pm 3:00 pm 4:30 pm 6:00 pm 7:30 pm Readers - September 8th 7:30 am 9:00 am 10:30 am 12:00 pm 1:30 pm 3:00 pm 4:30 pm 6:00 pm 7:30 pm Manuel Delgado Graciela Mora, Mario Castañeda Andres Saldaña, Marilyn Barnes Amalia Delgado, Francisco Ochoa Not available Diana M. Sanchez, Guadalupe Valdez Arnulfo Arellano, Hilda Garcia Silvestre Cambray, Raymundo Martinez Diana Sanchez, Silvestre Cambray Ministers of Communion September 8th Antonio Gordillo Armando Lara, Kevin Rodriguez, Moises Rueda Ivan Galindo, Bryant Hernandez, Jaime Munguia Lesly Toledo, Erick Toledo, Javier E. Martinez Ana Orendain, Mario Orendain, Jamila Aguilar Anayeli Reyes, Jesus Garcia Lourdes Covarrubias, Daniel W. Stockdale, Vanessa Ochoa Briana Arambula, Karla Aragon, Ian Tapia Alexander Torres, Juan Jose Flores Readers - September 15th 7:30 am 9:00 am 10:30 am 12:00 pm 1:30 pm 3:00 pm 4:30 pm 6:00 pm 7:30 pm Manuel Delgado Catalina Mendez, Salvador Briones Alexis Pelayo, Sylvia Schwister Jose Rubio, Macrina Rubio Not available Marco Ruiz, Simon Sanchez Carmen Lopez, Brenda Berumen Miguel Romero, Juan Carlos Cuamatzi Sylvia Schwister, Catalina Mendez Ministers of Communion September 15th 7:30 am Maria Robles, Laura Vergara, Fatima Garcia 7:30 am Lourdes Robles, Maria Robles, Laura Vergara 10:30 am Aide Garza, Mario Galindo, Cynthia Galindo, Maria Navarro, Ofelia Gonzalez 10:30 am Armida Arellano, Aide Garza, Mario Galindo, Cynthia Galindo, Maria Navarro 12:00 pm Guadalupe Reina, Isabel Avila, Oscar Montoya, Juanita Guzman Procession - Catalina Tapia, Anais Diaz 12:00 pm Guadalupe Reina, Catalina Tapia, Cindy Valenzuela, Oscar Montoya Procession - Rosalina Diaz, Marilu Zamago 1:30 pm Margarita De La Torre, Cristina Torres, Bertha Orendain, Rosario Loza Procession - Rosa Aparicio, Norma Santana 1:30 pm Lupita Iniguez, Cristela Villegas, Rosa Aparicio, Norma Santana Procession - Cristina Torres, Bertha Orendain 3:00 pm Maria Ramirez, Eva Villanueva, Amelia Ledezma Procession - Carmen Rivera, Lilia Sanchez 3:00 pm Antonio De La Rosa, Lilia Sanchez, Carmen Rivera Procession - Maria Ramirez, Eva Villanueva 4:30 pm Lupita Diaz, Amparo Diaz, Luisa Contreras Procession - Margarita Cervantes, Nemesio Contreras 4:30 pm Rosa Rivera, Margarita Cervantes, Maricela Bautista Procession - Anselmo Delgado, Paula Delgado 7:30 pm Tere Beltran, Concepcion Sandoval Dolores Castañeda Procession - Luis Beltran, Marisa Peña 7:30 pm Dolores Castañeda, Luis Beltran, Tere Beltran Procession - Marisa Peña, Concepcion Sandoval BULLETIN ARTICLE SUBMISSIONS Entrega de artículos para imprimir en el boletín Deadline /Fecha límite Bulletin date/ Boletín de fecha Wednesday - Miércoles September 11th September 22nd Wednesday - Miércoles September 18th September 29th Twenty-third Sunday in Ordinary Time Vigésimo Tercer Domingo Ordinario Wis 9:13-18b; Ps 90:3-6, 12-17; Phlm 9-10, 12-17; Lk 14:25-33 Attitude Change Today’s readings ask us to re-think our attitudes and ways. The passage from the book of Wisdom reminds us that, when it comes to understanding, even the wisest person barely scrapes the surface of things. In Paul’s provocative little letter to Philemon, the apostle praises Philemon for his understanding of the social order—which included slavery—and for his good treatment of Onesimus. Then Paul goes on to drop his bombshell. He tells Philemon that Onesimus is now a Christian and should be treated as such—as a brother, an equal. What was Philemon to think? Today’s Gospel tells us that if we are to follow Jesus, we must do some serious planning. Then, once all our planning is complete, we have to be willing to accept the fact that our plans are never enough. Boda Especial Sábado 15 de Febrero de 2014 4:00 pm Parejas interesadas favor de llamar al (773)5220142 o pasar a la oficina parroquial para preinscribirse lo antes posible. La primera de las 5 reuniones se llevará a cabo el Cambio de actitud Las lecturas de hoy nos sugieren repensar nuestra actitud y nuestro comportamiento. El pasaje del libro de la Sabiduría nos recuerda que, en lo que se refiere a entender, aun la persona más sabia apenas toca la superficie de las cosas. En la provocativa y breve carta de san Pablo a Filemón, el apóstol lo elogia por entender el orden social –que incluye la esclavitud– y por tratar bien a Onésimo. Luego Pablo le da la noticia. Le dice que Onésimo es ahora cristiano y debe tratarlo como tal –como un hermano, igual a él. ¿Qué pensaría Filemón? El Evangelio de hoy nos dice que si vamos a seguir a Jesús, debemos planearlo seriamente. Y cuando creamos que ya estamos listos, estar dispuestos a aceptar que nuestros planes nunca son suficientes. sábado 21 de septiembre, por lo que no deben dejar pasar más tiempo para llamar a la oficina, le haremos algunas preguntas previas a la primera reunión. MISA JUVENIL Copyright © J. S. Paluch Co. Readings for the Week / Lecturas de la Semana Monday / Lunes Col 1:24 — 2:3; Ps 62:6-7, 9; Lk 6:6-11 Tuesday / Martes Col 2:6-15; Ps 145:1b-2, 8-11; Lk 6:12-19 Wed / Miércoles Col 3:1-11; Ps 145:2-3, 10-13ab; Lk 6:20-26 Thursday / Jueves Col 3:12-17; Ps 150:1b-6; Lk 6:27-38 Friday / Viernes 1 Tm 1:1-2, 12-14; Ps 16:1b-2a, 5, 7-8, 11; Lk 6:39-42 Saturday / Sábado Nm 21:4b-9; Ps 78:1bc-2, 34-38; Phil 2:6-11; Jn 3:13-17 Sunday / Domingo Ex 32:7-11, 13-14; Ps 51:3-4, 12-13, 17, 19; 1 Tm 1:12-17; Lk 15:1-32 [1-10] Viernes 13 de septiembre de 2013 6:30 pm ‐ en el templo ¡ Vengamos al encuentro de Cristo que nos espera ! Thinking College? Thinking Priesthood? Sacrament of Anointing of the Sick Come to St. Joe’s! Sacramento Unción de los Enfermos St. Joseph College Seminary is a good fit for men who are interested in college and at the same time want to discover if God may be calling them to be a Catholic priest. Who can receive Anointing of the sick? Since Anointing of the sick is a sacrament and not a sacramental or merely a blessing, the person is capable of receiving this sacrament if: Our seminary building is located on the lakeshore campus of Loyola University Chicago. Seminarians pursue a Bachelor of Arts in Philosophy and a minor in Communication from Loyola as they complete the Program for Priestly Formation. • • • • Come & See! The best way to see if St. Joe’s is right for you, is to come and see it for yourself. Schedule a visit, arrange a campus tour, shadow a seminarian for a day, talk to our vocation director, or just stop by. Also a sick person may be anointed before surgery whenever a serious illness is the reason for the surgery. Have received the sacrament of baptism. Have attained the use of reason. Is in danger because of illness or old age. Have confessed Equally elderly people may be anointed if they have become notably weakened even though no serious illness is present. (Conf. Canon Law # 1004) Taking a look doesn’t mean you have to apply, but it can help greatly in making a decision as you respond to the life God may be asking you to discover. www.cometojoseph.org ¿Pensando en la universidad? ¿Pensando en el sacerdocio? ¡Ven a San Joe’s! El Colegio Seminario San José es un lugar muy adecuado para hombres que estén interesados en ir al colegio y al mismo tiempo quieran descubrir si Dios los está llamando para el sacerdocio. El edificio de nuestro seminario está ubicado en el campus de la Universidad Loyola en Chicago cerca del lago. Los seminaristas, al terminar el Programa de Formación para el Sacerdocio, obtienen de la Universidad de Loyola su licenciatura en Artes y Filosofía y un título adicional (minor) en Comunicación. Ven y Ve! La mejor manera de saber si San José es para ti, es venir y verlo por ti mismo. Haz una cita para una visita y conocer las instalaciones, acompañar en sus actividades todo un día a un seminarista, o para hablar con nuestro director de vocaciones. Venir a conocer el seminario no significa que tienes que aplicar, pero puede ser de gran ayuda para que puedas tomar una decisión y responder a la vida que Dios puede estar pidiendote que descubras. www.cometojoseph.org “By the sacred anointing of the sick and the prayer of the priests the whole Church commends those who are ill to the suffering and glorified Lord, that he may raise them up and save them. And indeed she exhorts them to contribute to the good of the People of God by freely uniting themselves to the passion and death of Christ”. (Catechism of the Catholic Church 1499) ¿Quién puede recibir la Unción de los enfermos? Ya que la Unción de los enfermos es un sacramento y no un sacramental o simplemente una bendición, la persona puede recibir la unción solo si: • • • • ha recibido el sacramento del bautismo. ha alcanzado el uso de la razón. está en peligro por enfermedad o vejez. se ha confesado También una persona puede ser unjida antes de tener una cirugía siempre que una enfermedad seria sea la razón de la cirugía. Igualmente los ancianos pueden ser unjidos si ellos se están poniendo débiles de manera notable aunque no tengan alguna esfermedad seria. (Código de Derecho Canónico # 1004) “Con la sagrada unción de los enfermos y con la oración de los presbíteros, la Iglesia entera encomienda a los enfermos al Señor sufriente y glorificado para que los alivie y los salve. Incluso los anima a unirse libremente a la pasión y muerte de Cristo; y contribuir, así, al bien del Pueblo de Dios.” (Catecismo de la Iglesia Católica 1499) Anointing of the Sick Mass Misa de Unción de los Enfermos Saturday / Sábado September 14, 2013 - 6:00 p.m. Please call the parish office to register. Llame por favor a la oficina para inscribirse. (773) 522-0142 Coming to our parish! ¡Viene a nuestra parroquia! Sunday, September 15, 2013 Domingo 15 de septiembre de 2013 Michael Zamora will be joining us to share his experience in the Catholic Missionary Center of Guatemala Michael Zamora estará con nosotros para compartir su experiencia en el Centro Misionero Católico en Guatemala Do not miss this opportunity to learn more about mission efforts in our global community and allow the Holy Spirit to move you to be on mission wherever you are! No dejes pasar esta oportunidad para conocer los esfuerzos misioneros que se hacen en nuestra comunidad global y permite que el Espíritu Santo te mueva a ti, ¡para estar en misión donde quiera que te encuentres! 2013 ANNUAL CATHOLIC APPEAL “Love Never Fails!” 1 Cor 13:8 CAMPAÑA CATÓLICA ANUAL 2013 “¡El amor nunca falla!” 1 Corintios 13,8 Today we wish to recognize those who not only support our parish, but also have made a gift or pledge to the 2013 Annual Catholic Appeal of the Archdiocese of Chicago. On behalf of those who will be served by your contributions, thank you to all who have already completed their pledge payments, as well as those who are still making payments. Hoy queremos reconocer a aquellos que no sólo apoyan a nuestra parroquia, sino que también hicieron una promesa de donativo a la Campaña Católica Anual 2013 de la Arquidiócesis de Chicago. A nombre de aquellos que recibirán ayuda gracias a sus contribuciones, queremos agradecer a todos los que ya completaron sus pagos de donativos, así como a aquellos que todavía están haciendo sus pagos. For those of you who have not had an opportunity to make a pledge or a gift this year, but still desire to be a part of the 2013 campaign, please contact Karen Whitehead at (312) 534-7461 or at kwhitehead@archchicago.org. When our individual gifts are combined with the gifts of thousands of other parishioners throughout the Archdiocese, each contributor makes a very real difference in the ability of the Archdiocese to provide ministries and services. Thank you again for your support. First Time Moms Club Club de Mamás Primerizas For new mothers & babies / Para mamás y sus bebés Tuesdays / Martes 9:00 am to 11:00 am - Manz Hall Have you recently become a first time mom? Would you like to spend time enjoying and learning with your baby? would you like to spend time with other first time moms? Do you have questions regarding your child’s development? Come join our First Time Moms Club! ¿Acabas de tener tu primer bebé? ¿Te gustaría pasar tiempo disfrutando y aprendiendo con tu bebé? ¿Quieres compartir tiempo con otras madres primerizas y recibir sugerencias y hablar del desarrollo infantil? ¡Estás cordialmente invitada al Club! Call us at / Llámanos al (773) 523-5079 Las invita el Hospital St. Anthony Para aquellos de ustedes que no han tenido la oportunidad de hacer una promesa de donativo o un donativo este año, pero que todavía desean ser parte de la campaña 2013, por favor pónganse en contacto con Karen Whitehead al teléfono (312) 534-7461 o escríbale a kwhitehead@archchicago.org. Al combinarse cada uno de nuestros donativos individuales con las contribuciones de miles de feligreses de toda la Arquidiócesis, cada donador hace una diferencia real en la capacidad de la Arquidiócesis para proporcionar ministerios y servicios. Saint Anthony Hospital Community Wellness Educando Hijos en Ambientes Seguros ACT Saint Anthony Hospital, 2875 W. 19th Street 6:00 pm - 8:00 pm Una serie de talleres para padres que son GRATUITOS y que les ayudarán a MEJORAR la relación entre padres e hijos de 0 a 8 años de edad, les ayudarán a REDUCIR el efecto negativo de los medios de comunicación y mucho más. Se ofrece cuidado de niños también gratis. El cupo es limitado. Para información de las fechas e inscripciones llame al (773) 523-5079, ext. 101 o 104.