Download August 16/16 de Agosto, 2015
Document related concepts
no text concepts found
Transcript
August 16/16 de Agosto, 2015 Today’s Second Collection: Maintenance Segunda colecta de hoy: mantenimiento Parish Census Update Thank you to the 535 households who have returned the parish census update form. If you have not done so, please return it by the end of August. That is when we will update our records. If you do not respond you will not be registered. Being registered in the parish is vital for long-range planning. It also guarantees that you receive important mailings from the parish. We do not share this information with any person or organization. It is solely for use by the parish priests and staff. Registration forms are available at all the church entrances (they are blue). You can drop the completed form in the offertory basket, mail it in, or drop it off at the office. Your cooperation with the project is needed and is appreciated. Censo actualización Gracias a los 535 hogares que regresaron el formulario para actualizar el censo parroquial . Si no lo ha hecho, por favor devuelvalo antes de finales de Agosto. Es cuando vamos a actualizar nuestros registros. Si no responde usted no será registrado. Estar registrado en la parroquia es vital para la planificación a largo plazo. También garantiza que usted reciba correspondencia importante de la parroquia. No compartimos esta información con ninguna persona u organización. Es exclusivamente para uso de los párrocos y personal. Formularios de inscripción están disponibles en todas las entradas de la iglesia (son azules). Puede dejar el formulario en la canasta de ofrendas, enviárnosla por correo o entregarla en la oficina. Su colaboración con el proyecto es necesaria y es apreciada. RCIA (Rite of Christian Initiation for Adults) Following Vatican II, RCIA, or Rite of Christian Initiation of Adults, became the norm for bringing people into the church. This is a gradual process where people are guided through various discernment periods until they are brought into the Catholic Church at the Easter Vigil. Adults who have never been baptized, as well as adults converting from another faith, or adults who wish to complete their sacraments of initiation (Baptism, Confirmation, and Eucharist) are encouraged to join us. Membership is open to adults interested in becoming Catholics and receiving the Sacraments. If you or someone you know is interested in a deeper understanding of the Catholic faith in preparation for the reception of the Sacraments of Baptism, Confirmation and Eucharist, we would like to meet you. Please call the rectory at 542-6448 for more information. RCIA (rito de iniciación cristiana para adultos) Siguiente Concilio Vaticano II, rica o rito de iniciación cristiana de adultos, se convirtió en la norma para acercar a las personas a la iglesia. Este es un proceso gradual donde la gente es guiada a través de varios períodos de discernimiento hasta que son llevados a la iglesia católica en la vigilia. Adultos que nunca han sido bautizados, así como conversión a otra fe, adultos o adultos que deseen completar sus sacramentos de iniciación (bautismo, confirmación y Eucaristía) se les anima a unirse a nosotros. La membrecía está abierta a adultos interesados en ser católicos y recibir los sacramentos. Si usted o alguien que usted conoce está interesado en una comprensión más profunda de la fe católica en preparación para la recepción de los sacramentos del bautismo, confirmación y Eucaristía, nos gustaría conocerte. Por favor llame a la Rectoría al 542-6448 para obtener más información. Catholic Charities Annual Mass Please join us in prayer at the 12:10 Mass on Friday, August 21. The Mass intention is for friends of Catholic Charities. Representatives from Catholic Charities will be serving light refreshments after Mass and will be available for questions. Caridades Católica Misa Anual Por favor Acompáñenos en oración a las 12:10 el Viernes, 21 de Agosto. La intención de la Misa es para los amigos de Caridades Católicas. Representantes de Caridades Católicas servirán refrigerios después de la Misa y estarán disponibles para preguntas. Rally at Planned Parenthood In response to recent controversy highlighted by Planned Parenthood’s practice of selling the fetal tissue and parts from the babies they abort, there will be a rally and prayer vigil at the Planned Parenthood clinic, 1140 Sonoma Avenue on Saturday, August 22, 9:00-11:00 a.m. All are encouraged to attend and witness to the sacredness of each and every human life. Rally en Planned Parenthood En respuesta a la reciente polémica destacada por práctica de Planned Parenthood de vender el tejido fetal y las partes de los bebés que abortan, habrá una vigilia de rally y la oración en la clínica Planned Parenthood, 1140 Sonoma Avenue el Sábado, 22 de Agosto, 9:00-11:00 a.m. Se les anima a todos a asistir y ser testigo de la santidad de cada vida humana. Pray for the sick/Orar por los enfermos: Charles Morgan, Humberto Mendoza, Ricardo A. Lucha, Gerry MacDonald, Judith Hendrickx, Guillermo Barragan, Virginia Madura, Anne McBride, Joanne Moore, Paula Sutherland, Barbara Wilson, John Arvizu, Pat Wiele, Beatrice Donaghue, Cindy Gutierrez, Denise Roberts Mass Intentions for the Week/ Intenciones para las Misas de la Semana Mon. 7:30 am Patricia Pighin+ 12:10 pm Sarkis Kumjian+ Tue. 7:30 am Vincent D. James+ 12:10 pm Grace Arteaga+ & Miguel Martinez+ Wed. 7:30 am Michael Mullery+ 12:10 pm Robin Capitani+ Thu. 7:30 am Eleanor Hernandez-Bagley+ 12:10 pm Raymond Wilson+ Fri. 7:30 am Mom Mede 12:10 pm Friends of Catholic Charities+ Sat. 8:00 am Robert López+ Remember those who have died/ Recordar a aquellos que han muerto: Martin Tandecke, Bonnie Higgins, Oscar Panero, Virginia Murphy St. Rose School News Noticias de la Escuela St. Rose St. Rose Catholic School is still accepting applications for the 2015-2016 school year. Have you considered the gift of a Catholic education for your child? If you are interested, please call the school (545-0379) for more information and check out our website at www.strosecatholicschool.org. St. Rose Catholic School todavía está aceptando solicitudes para el año 2015-16. ¿Ha considerado el regalo de una educación católica para su hijo? Si usted está interesado, por favor llame a la escuela (545-0379) para obtener más información y consulte nuestro sitio web en www.strosecatholicschool.org. Parish Festival News/Festival Noticias Parish Festival Banner Next Sunday you are invited to add your name and handprint to the Banner that will be used to advertise the Parish Festival. For the next few weeks it will be on display at the entrance to the parking lot. It will be on the stage the day of the Festival, September 20th. Members of the Festival Planning Committee are at the front entrance to the church after Mass to assist with this. Check it out! Parroquia Festival Bandera Próximo Domingo están invitados a agregar su nombre y huella de la mano a la bandera que se utilizará para anunciar el Festival de la parroquia. Las próximas semanas estará en exhibición en la entrada al estacionamiento. Estara en el escenario el día del Festival, el 20 de Septiembre. Miembros de la Comisión de planeación del Festival estaran en la entrada principal a la iglesia después de la Misa para ayudar con esto. Échale un vistazo! Annual Yard Sale Drop-off Date The next drop-off date is Saturday, August 29th from 2:00-4:00 p.m. Bring saleable items that day to the special truck in the church parking lot. Due to very limited storage we are not able to accept larger items at this time. Entrega para la Venta de Yard Sale Anual La próxima fecha de entrega es el Sábado 29 de Agosto de 2:00-4:00 p.m. Traer artículos vendibles ese día el carro especial estará en el estacionamiento de la iglesia. Debido a un almacenamiento muy limitado no somos capaces de aceptar artículos más grandes en este momento. Diocesan & Community Events Eventos Diocesanos y de la Comunidad Viñedo de Raquel: Sanación después de un Aborto Esperanza y Sanación Después de Aborto: Vivencia que Sana si usted o alguien quien usted ama está sufriendo después del aborto, la esperanza, ayuda y sanación están disponibles a través de un retiro del Viñedo de Raquel. El próximo retiro será el 2 de Octubre al 4 de Octubre. Patrocinado por la Diócesis de Oakland en colaboración con la Diócesis de Stockton y la Diócesis de Santa Rosa. Para más información, favor de contactar a Gloria, al número (510) 384-6875 o por correo electrónico: gloriamaldonado375@sbcglobal.net o para descargar un folleto, vaya a www.afterthechoice.org. Why settle for a “good” marriage when you can have a great marriage? If you enjoy the warmth of summer, why not sign up for the Worldwide Marriage Encounter Weekend and bring some more warmth and intimacy to your marriage. Call David & Karen at 650.350.1469 or go to www.sanfranciscowwme.org. 2015 San Francisco /Santa Rosa Weekends: Vallombrosa Retreat Center, Menlo Park: Nov 20-22. Space is limited; apply early. ¿Por qué conformarse con un "buen" matrimonio cuando usted puede tener un gran matrimonio? Si te gusta el calor del verano, ¿por qué no registrarse para un fin de semana de Encuentro Matrimonial Mundial y traer más calidez e intimidad a su matrimonio. Llame a David y Karen a 650-350-1469 o vaya a www.sanfranciscowwme.org. San Francisco /Santa Rosa 2015 los fines de semana: Centro de retiros de Vallombrosa, Parque de Menlo: Nov 20-22. El espacio es limitado; aplicar temprano.