Download Saint Paul - St. Paul`s Catholic Church

Document related concepts

Abraham Senior wikipedia , lookup

Transcript
The Catholic Community of
Saint Paul
LA IGLESIA CATOLICA DE SAN PABLO
1010 West Fourth Street Wilmington, DE 19805
302-655-6596
Website: www.stpaulchurchde.org
Visit Us on Facebook:
www.facebook.com/StPaulWilmington
Church Office Hours: Monday - Friday / Lunes - Viernes
9:00 a.m. - 12:00 Noon and 1:00 p.m. - 5:00 p.m.
MISAS / MASSES
PASTOR: Rev. Todd Carpenter, O.F.M.
DEACONS: Deacon Angel Rivera
Deacon Br. Robert Perez, OFMCap
PARISH SECRETARY: Mrs. Sandra Toala
LAY PASTORAL ASSOCIATE
Miguel Gutierrez Telephone: 576-4126
Migueldelperu25mb@hotmail.com
RELIGIOUS EDUCATION
Carmen Silva, Coordinator
Carmen@stpaulchurchde.org
Diocesan Hispanic Ministry Office
Rev. Christopher Posch, O.F.M. Telephone: 655-0518
Parish Counselor & Spiritual Director
Consejera Parroquial y Directora Espiritual
Telephone: 576-4121
Sister Theresa Mary Elitz, O.S.F.
Mrs. Mariella Roberts
Sábado por la tarde / Saturday evening:
5:00 p.m. English (Chapel) / Inglés (Capilla)
6:30 p.m. Spanish (Chapel) / Español (Capilla)
Domingo / Sunday:
9:00 a.m. English (Church) / Inglés (Iglesia)
10:30 a.m. Spanish (Church) / Español (Iglesia)
7:00 p.m. Spanish (Church) / Español (Iglesia)
Miércoles / Wednesday:
6:30 p.m. Spanish (Chapel) / Español (Capilla)
Misa de Sanación / Healing Mass
Ultimo martes del mes a las 7:00 p.m. en la capilla
RECONCILIATION/CONFESIONES
Saturday/Sábado:
4:00 - 4:45p.m. Chapel (Capilla)
Or by appointment at rectory (o por cita en la rectoría)
CÍRCULO DE ORACIÓN
Martes: 7:00 p.m. (Centro Roberto Clemente)
HORA SANTA
Tercer jueves 7:00 p.m. (Capilla)
BAPTISM OF CHILDREN
Parents are asked to call the rectory at least four months in
advance to make arrangements.
BAUTISMO DE NIÑOS
Los padres tienen que llamar a la rectoría al menos con
MARRIAGE
Call the rectory one year in advance to begin process. cuatro meses de anticipación par a hacer los ar r eglos.
Please contact the church before setting a wedding date
MATRIMONIO
with a reception hall.
Favor de llamar a la rectoría un año en avance para empezar el proceso. Hay que contactar la iglesia antes de reserSWEET 15 & 16 BLESSINGS
var un hall para la recepción.
Please call the rectory one year in advance to make
arrangements. Please contact the church before setting a
QUINCEAÑERAS
date with a reception hall.
Favor de llamar a la rectoría un año en avance para hacer
los arreglos. Hay que contactar la iglesia antes de reservar
MINISTRY TO THE SICK
Please call the rectory to alert us when a member of our un hall para la recepción.
parish is hospitalized or confined at home..
MINISTERIO AL CUIDADO DE LOS ENFERMOS
Por favor de avisarnos cuando un miembro de la parroquia
esté en el hospital o enfermo en casa.
Page Two
View this bulletin online at www.stpaulchurchde.org
HOLY TRINITY
JUNE 15, 2014
FOURTH PILLAR OF CATECHISM: PRAYER
The Lord’s Prayer
The Lord’s Prayer, the prayer Jesus taught us, is
the most perfect prayer and the summary of all prayers.
It consists of seven prayers. The first three refer to God
and how we must serve him. The last four elevate
human needs to God, the Father.
The Gospel of the Catholic Church tells us that
the Lord’s Prayer leads us directly to the heart of our
Father (n. 2761-2772, 2774, 2776).
We dare to call God ‘Father’ because through
Jesus we are children of God and Jesus’ brothers and
sisters.
For some, this image of God as a Father can be
a bit difficult because they may have had experiences
with their biological fathers; however, by going further
and referring to God as a good Father, that image of bad
parents can be healed in the safety of the heavenly
Father’s love. The Lord’s Prayer transforms us so that
we may know profoundly the love of our father. If God
loves us in this extraordinary way, we ourselves must
treat each other with dignity, respect, and love, because
we are created in the image of the God who created us
and personally loves us as a Father.
Where is God’s heaven?
Heaven is not above or in the stratosphere.
Heave is wherever God is present. It is where we allow
the loving, healing, joyful presence of God to satiate and
move us.
What does “hallowed be thy name” mean?
To sanctify the name of God means to put Him
above all else. The name in the Sacred Scriptures point
to the true essence of a person. To sanctify the name of
God means to recognize God in his reality, praise him,
make him respected, and to live according to his
commandments.
What does “your kingdom come” mean?
We ask that Christ returns as promised. French
writer and philosopher, Francois Fenelon said: “Love
everything that God loves, love him always, in every
occasion and without reservations, this is the reign of
God that is within.”
That does “thy will be done on Earth as it is in
heaven?”
When we pray so that God’s will is universally
fulfilled, we ask that on Earth and in our hearts
everything is now as it is in heaven. If we only trust in
ourselves, in our own desires and plans, we leave no
room for God’s will and the Earth will not be converted
into heaven. We find joy when we truly want what God
wants. To pray is to make room for God in us and in our
lives.
By Carmen F. Aguinaco
Nuestra Parroquia
SANTÍSIMA TRINIDAD
15 DE JUNIO DEL 2014
CUARTO PILAR DEL CATECISMO: LA ORACIÓN
El Padrenuestro
El Padrenuestro, la oración que Jesús nos
enseño, es la oración más perfecta y el resumen de
todas las oraciones. Consiste en siete peticiones. Las
tres primeras se refieren a Dios y a cómo debemos
servirle. Las últimas cuatro elevan las necesidades
humanas a Dios Padre.
El Padrenuestro nos conduce directamente al
corazón de nuestro Padre, nos dice el Evangelio de la
Iglesia Católica (nn. 2761-2772, 2774, 2776).
Nos atrevemos a llamar a Dios Padre porque,
por Jesús, somos hijos de Dios y hermanos de Jesús.
Para algunos, esta imagen de Dios como Padre
puede ser un poco difícil. Porque quizá tengan mala
experiencias de su padre biológico; pero, al ir más allá y
dirigirse a Dios como Padre bueno, esa imagen de
malos padres puede, quedar curada en la seguridad del
amor del Padre celestial.
El Padrenuestro nos transforma al conocer
profundamente el amor de nuestro padre. Si Dios nos
ama de esa manera extraordinaria, nosotros mismos
tenemos que tratarnos entre nosotros con dignidad,
respeto y amor, porque somos esa imagen del Dios que
nos creó y que nos ama personalmente, como Padre.
¿Dónde está el cielo de Dios?
El cielo no está arriba ni en la estratosfera. El
cielo está dondequiera que Dios está presente. Allí
donde permitimos que la presencia amorosa, sanadora,
alegre de Dios nos llene y nos mueva.
¿Qué quiere decir “santificado sea tu nombre”?
Santificar el nombre de Dios significa ponerlo a
Él por encima de todo. El nombre en la Sagrada
Escritura señala la verdadera esencia de una persona.
Santificar el nombre de Dios significa reconocer a Dios
en su realidad, alabarlo, hacerlo respetar y vivir según
sus mandamientos.
¿Qué quiere decir “venga a nosotros tu reino”?
Pedimos que Cristo regrese como ha prometido.
El escritor y filosofo francés Francois Fenelon dice:
“Querer todo lo que Dios quiere, quererlo siempre, en
toda ocasión y sin reserva, esto es el reino de Dios que
está en el interior”.
¿Qué quiere decir “hágase tu voluntad en la tierra
como en el Cielo”?
Cuando oramos para que se cumpla
universalmente la voluntad de Dios, pedimos que en la
tierra y en nuestro propio corazón sea ya todo como es
en el cielo. Si solo confiamos en nosotros mismos, en
nuestros propios deseos y en nuestros propios planes,
no dejaremos espacio a la voluntad de Dios y la tierra no
se podrá convertir en el cielo. Encontramos la felicidad
cuando verdaderamente queremos lo que Dios quiere.
Orar es hacer espacio a la voluntad de Dios en nosotros
y en nuestra vida.
Por Carmen F. Aguinaco
Nuestra Parroquia
Vea este boletín en el internet: www.stpaulchurchde.org
PASEO A LA PLAYA DE REHOBOTH: Será
el viernes, 4 de Julio. Saldremos de la iglesia
de San Pablo a las 8:00 AM. Regresaremos a
las 8:00 PM. El costo: $15 por adulto, $ 10 por
niños de 5 años de edad hasta 15 años de
edad. Es Día Feriado: Día de Independencia.
Para boletos de autobús, se puede hablar con
Guillermo Medina, María Negrón, Carmen
Aponte, Dominga y Bernardino, Sandra en la
Oficina de San Pablo o Hermano Cristóbal.
REHOBOTH BEACH TRIP: Friday, July 4.
Independence Day. We will depart from St.
Paul at 8:00 AM and return at 8:00 PM. Bus
tickets cost $15 for adults, $ 10 for children
between 5 & 15 years old. For bus tickets,
please see Maria Negron, Guillermo Medina,
Dominga & Bernardino, Carmen Aponte,
Sandra at St. Paul Office, or Brother Chris.
RETIRO VOCACIONAL FRANCISCANO
Si eres un joven mayor de 18 años; ¿Te gustaría
explorar la vida de los frailes? ¿Has pensado en
una vida al servicio a Dios y los demás como lo
hizo San Francisco de Asís? Viernes, 5 a domingo
7 de septiembre. Para más información llamar a
Erick López, OFM. 301-434-8400, celular 301-5024931 o email: erick0722@yahoo.com. Inscripción
hasta el 1 de agosto.
MISA DE SANACIÓN
Tendremos una misa de sanación el martes,
24 de junio a las 7:00 p.m. en la capilla, los
esperamos.
Page Three
EXPOSITION OF THE HOLY SHROUD OF
TURIN
Please join us for a rare opportunity to view the
burial cloth of Christ on April 21 to 30, 2015.
Miraculous cures have been attributed to the
Holy Shroud which has been verified many
times by world renowned scientists over the
centuries. Price $3569 per person/double room
from New York JFK or Newark EWR airports.
The Catholic Tour will assist you in securing
airfare from your home city. Please call the toll
free number 1-877-627-4268 or email
jimadair@thecatholictour.com
for
more
information, itinerary and reservation forms.
MOVIMIENTO DE CURSILLO
El Movimiento de Cursillo los invita a todos los
cursillistas al Taller “Fortaleciendo Nuestro
Compromiso con Cristo” presentado por el Sr.
Juan Ruiz, coordinador nacional del Movimiento
Cursillos de Cristiandad. Los esperamos el
sábado, 21 de junio en el sótano de la Iglesia San
Pablo. Comenzando a las 8:00 a.m. Donación
$10.00.
Page Four
For more information, please visit: www.stpaulchurchde.org
El Señor del Chalma
Todos están invitados a formar parte del Comité
para planear la Fiesta del Señor del Chalma. La
fiesta está planeada para el domingo 6 de Julio
2014. Los que tienen interés en ayudar con la
planificación de la fiesta, favor de comunicarse con
Adelina Terreros (302-419-3814) o con Fernanda
Cuadros (302-463-3277).
SCHEDULE OF BAPTISM CLASSES.
HORARIOS DE CLASES BAUTISMALES
Please call the rectory to make arrangements
before you go to the class. (Por favor llamar a la
rectoría para registrarse antes de ir a la clase)
Thank you (gracias)
Tuesday, July 8
(Martes, 8 de julio)
(by appointment only—cita solamente)
7:00 p.m. (English-Ingles)
Saturday, July 12
(Sábado, 12 de julio)
10:00 a.m. (Spanish-Español)
Permanece Firme en la Plaza Publica: Vota
temprano o en ausencia en Maryland
¿No puedes asistir a las urnas para las elecciones
primarias del 24 de junio? Cualquier votante
registrado puede votar Maryland en persona,
temprano, o en ausencia, por correo. La votación
anticipada para la elección primaria se realizará
desde el jueves 12 hasta el 19 de junio mientras
que la fecha limite para solicitar una boleta en
ausencia, a través de internet, es el viernes 20 de
junio.
Visita
www.elections.state.md.us
o
www.mdcathcon.org/registerovote, o llama a la
Junta de Elecciones del Estado de Maryland al 1800-222-8683 para obtener más información.
FOR THE SAKE OF GOD’S CHILDREN
Are you aware that every adult who is engaged with
young people more than five hours a year signs a
volunteer covenant annually? The Volunteer Covenant
presents general guidelines of acceptable and
unacceptable behaviors. To be cleared for service,
every adult leader must have completed a Volunteer
Covenant each year. These signed documents must be
kept on file with the FSGC compliance officer for your
parish or school and must be available upon request to
the diocesan auditor. We assure compliance through an
annual audit process conducted by independent
auditors at the direction of the Office of Child and Youth
Protection of the United States Conference of Catholic
Bishops. For more information visit www.cdow.org and
click on “For the Sake of God’s Children.” To report
suspected child abuse in Delaware call the Division of
Family Services Hotline # 1-800-292-9582.
OFFERTORY FOR MAY 31/JUNE 1
Amount Needed in 1st Collection $3,500.00
Actual Collection
__$3,015.00
Amount under
$485.00
Parish Main.
Healing Mass
Postal Help
Candles
$600.00
$88.00
$23.00
$39.00
St. Paul’s Parish Council & Trustees
El Consejo Parroquial y Síndicos de San Pablo
Parish Council — Consejo Parroquial
Fr. Todd Carpenter, ofm
Miguel Gutierrez
Demetrio Ortega
Damaris Hernandez
Jose Feliciano
Deacon Angel Rivera
Carmen Silva
Ana Schmitt
Yolanda Malmgren
Hector Molina
Parish Trustees — Síndicos de la Parroquia
Peter Schmitt & Ana Schmitt
Por mas información visita: www.stpaulchurchde.org
NEWLY CHILDREN BAPTIZED IN MAY
NIÑOS BAUTIZADOS EN MAYO
Yasmary Alvarado Olivera
Abel Dominic Flores
Randy Josue Flores
Royer Gael Flores Corona
Abigail Rose Jimenez
Steven Josue Reyes Ordonez
Destiny Marie Tineo
Jayden Antonio Tiineo
Kevin Alexander Tineo Jimenez
Isabel Alejandra Vazquez
Sherlyn Hernandez Gomez
Christian Mendez Galindo
Hansel Amir Chavez Herrera
Natalie Liliana Rodriguez Feliciano
*************************
ANNOUNCEMENT FROM AROUND THE
DIOCESES
CHARITY TOUR FOR THE WORLD’S POOR,
HUNGRY AND HOMELESS
KWMT Christian Guided Tour of France and Lourdes
Pilgrimage, 9 days, 450 euro, June 23—July 2.
Showcasing the best in scenic travel by Eurail, leisure
walks & sightseeing, arts, music & culture UNESCO
World Heritage Sites, and miraculous spiritual healing
journey on a pilgrimage to Lourdes, June 23-July 2, 9
days. For more information E-mail: Knights Watchmen
@yahoo.com for more information and to book this tour
(before 30), or call Rev. Charles Butler 1-636-393-9103.
This is a non-profit charity tour for the world’s poor,
hungry and homeless, and for building of water wells in
Uganda, and Christian Community Support Program in
Quetta, Pakistan.
June 20, 1 p.m. Our Lady of Fatima Annual Golf
Classic, Back Creek Golf Course, 101 Backcreek
Drive, Middletown. Shotgun start, buffet dinner
immediately after play. Soft spikes required. Prizes for
closest to the pin, longest drive, straightest drive and
more. Also a drawing for a trip to Turks and Caicos.
Sponsorships and silent auction items being accepted.
$100 per participant, $60 for junior participants; buffet
only - $30. Supports parish youth ministry programs.
Limited number of spaces, reserve now. Call (302) 3283432 or go to http://olfnewcastle.com/wp-content/
uploads/2014-golf-pamphlet.pdf.
Page Five
June 23-Aug. 21: The SSJ Mission Corps Summer
Experience is seeking volunteers for a two-month time
period at St. Mary By The Sea Retreat House in Cape
May, N.J. Women, ages 19-30. One year of college is
required. Live in community and open yourself to God's
grace in service to retreatants. Includes room and board;
monthly stipend. For more information, contact Rebecca
Little,
Director,
(215)
248-7235
or
ssjmissioncorp@gmail.com, www.ssjmissioncorps.org/
summer-experience.html
ANNUAL ST. JOSEPH PARISH
CARNIVAL-MIDDLETOWN
Tuesday, July 15 thru Saturday, July 19. Exciting rides,
games and nightly entertainment under the big top!
Special children’s game are. Nightly raffles. Delicious
meals in our air-conditioned Parish Hall beginning at
5:30 p.m. Tuesday-Friday. Outdoor dinning begins at
6:30 p.m. nightly. Free admission and parking. More
information-call Parish Office
302-378-5800 or
www.stjosephmiddletown.
June, 2014: Catholic Charities "Stock the Pantry"
food drive, donations of nonperishable goods to
benefit various food cooperative programs supported by
the agency, including Bayard House, Casa San
Francisco and the Seton Center. Grocery store cards
and monetary donations also being accepted. To donate
online,
www.cdow.org/ccdonation.htmland
choose
"designate my gift for the following ministry," Food
Programs. Donations are being accepted Monday
through Friday between 9 am to 4 pm. at: Catholic
Charities Main Office, 2601 W 4th St., Wilmington, DE
19805, 302-655-9624; Marydale Retirement Village, 135
Jeandell Drive. Newark, DE 19713, 302-368-2784;
Donations can be accepted 7 days a week at: Bayard
House, 300 Bayard Ave., Wilmington, DE 19805, 302654-1184 and Casa San Francisco, 127 Broad St.,
Milton, DE 19968, 302-684-8694.
Aug. 2-9: St. Anne de Beaupre Pilgrimage,
sponsored by St. John the Beloved Parish. Visit six
shrines and churches in the United States and Canada.
$1,200 per person, double occupancy. Spiritual leader
will be Father William Cocco. For more information and
reservations, call Joahannah Wojcik, (302) 998-3057.
Sept. 15-23: Marian pilgrimage to Fatima, Spain and
Lourdes. Spiritual director: Fr. Anthony Giamello.
$3,499 includes roundtrip airfare from Philadelphia, tour
escort from 206 Tours, breakfast and dinner daily, and
daily Mass. Please contact Phil or Vicki Santoro for more
information: 302-234-087, philipsantoro@verizon.net or
www.pilgrimages.com/santoro for detailed information.
Page Six
5:00p
6:30p
9:00a
For more information, please visit: www.stpaulchurchde.org
Saturday (6/14)
Special Intention
Bendición de 4 años
para Kamilah Morales
+ Valentín Rivera
+ Mr. Inés Rivera
+ Juan Arroyo
+ Eduardo Pizarro
+ Paulina Burgos
Sunday (6/15)
St. Anthony’s Guild
10:30a
+ Nicolas Ramos
+ Rafael Ramos
+ Nicolas Ramos Jr.
+ Leonella Lopez de Londono
+ Enrique Caez Marcano
7:00p
+ José De Jesús
+ Mr. Dolores García
6:30p
Wednesday (6/18)
Feligreses de San Pablo
5:00p
Saturday (6/21)
Special Intention
6:30p
Feligreses de San Pablo
9:00a
Sunday (6/22)
Special Intention
10:30a
+ Heriberto Ortiz
+ Paulina Burgo
+ Mirian Molina de Castro
7:00p
Feligreses de San Pablo
Medjugorje Youth Festival
Join youth and young at heart from our Diocese on
Pilgrimage to Medjugorje July 30 through August 7,
2014. Experience our One, Holy, Catholic, and
Apostolic Church in a powerful way in this heavenly
place along with thousands of other youth from
around the world. Contact Kelley@Freebery.com
or (302) 540-9037 for Pilgrimage details.
PLEASE MAKE YOUR DONATION COUNT
Please become a registered parishioner. Being a
registered parishioner will help St. Paul’s and help
you in many ways. For example, many people ask
for parish letters for immigration or taxes. In order
for us to write such a letter you need to be a
registered parishioner. This information is private
and share with others only if you request it. There
is a short parishioner registration form at the end.
Please fill one out.
TU DONACIÓN CUENTA
Por favor sea un feligrés registrado. Al ser un
feligrés registrado ayuda a la Iglesia y se ayuda
usted mismo. Si necesita alguna carta para
inmigración, documentos legales, prueba de
dirección, para entrar en escuela católica y recibir
la cuota baja, o para propósitos de impuestos. Esta
información es privada y la compartimos solo si
usted nos da la autorización. Encontrarán un
formulario pequeño al final de esta nota. Llena el
formulario y sea parte de la familia de la Iglesia de
San Pablo.
**************************************
Saint Paul Parishioner’s Registration Short Form
Formulario pequeño para ser miembro de San Pablo
First & Last Name: _____________________________
(Nombre y Apellido)
Address: _____________________________________
(Dirección)
______________________________________
Phone #: _____________________________________
(Número de teléfono)
Sandra will call for more information
(Sandra los llamará por más información)