Download Guía docente - Facultad de Filosofía y Letras
Document related concepts
no text concepts found
Transcript
Asignatura: Lengua y Civilización C2 (Alemán) Código: 18022 Centro: Facultad de Filosofía y Letras Titulación: Traducción e Interpretación Nivel: Grado Tipo: Obligatoria Nº de créditos: 6 1. ASIGNATURA / COURSE TITLE: LENGUA Y CIVILIZACIÓN C2 (ALEMÁN) / Second Language and Culture I (German) 1.1. Código / Course number 18022 1.2. Materia / Content area LENGUA Y CIVILIZACIÓN C / Language and culture C2 (German) 1.3. Tipo / Course type Formación obligatoria / Compulsory subject 1.4. Nivel / Course level Grado / Bachelor (first cycle) 1.5. Curso / Year 1º / 1st 1.6. Semestre / Semester 2º / 2nd (Fall semester) 1.7. Número de créditos / Credit allotment 6 créditos ECTS / 6 ECTS credits 1.8. Requisitos previos / Prerequisites Es muy recomendable haber cursado la asignatura Lengua y civilización C1 (Alemán) o tener conocimientos de lengua y cultura alemana acordes con los contenidos de la asignatura antes citada. 1 de 1 Asignatura: Lengua y Civilización C2 (Alemán) Código: 18022 Centro: Facultad de Filosofía y Letras Titulación: Traducción e Interpretación Nivel: Grado Tipo: Obligatoria Nº de créditos: 6 1.9. Requisitos mínimos de asistencia a las sesiones presenciales / Minimum attendance requirement La asistencia es muy recomendable / Attendance is highly advisable 1.10. Datos del equipo docente / Faculty data Docente(s) / Lecturer(s): Roberto Bravo de la Varga Departamento de Lingüística, Lenguas Modernas, Lógica y Filosofía de la Ciencia, Teoría de la Literatura y Literatura Comparada / Department of Lingüística, Lenguas Modernas, Lógica y Filosofía de la Ciencia, Teoría de la Literatura y Literatura Comparada Facultad de Filosofía y Letras / School of Arts Despacho - Módulo / Office – Module: 201 - Módulo IV bis Teléfono / Phone: +34 91 4978536 / 91 4972785 Correo electrónico/Email: roberto.bravo@uam.es Página web / Website: http://portal.uam.es/portal/page/profesor/epd2_profesores/prof4488 Horario de atención al alumnado / Office hours: 1.11. Objetivos del curso / Course objectives 1. COMPETENCIAS Este curso pertenece a la materia “LENGUA Y CIVILIZACIÓN C”. En esta asignatura se desarrollarán especialmente las competencias de la materia siguientes: COMPETENCIAS GENÉRICAS G1 Dominar dos lenguas extranjeras en los niveles B2 y C2. G3 Conocer el contexto cultural y social y las normas y usos propios de las lenguas del grado. COMPETENCIAS ESPECÍFICAS G9 Analizar, sintetizar y reproducir un mensaje con fidelidad, valorando los problemas de comprensión y producción textual. G15 Adquirir gradualmente autonomía en el proceso de aprendizaje. E6 Conocer los aspectos definitorios de las lenguas del grado desde un punto de vista contrastivo. E9 Adquirir destrezas y estrategias para distinguir unidades de análisis lingüístico y unidades de traducción. E10 Saber adquirir el conocimiento lingüístico y especializado adicional, necesario para comprender el texto de origen y producir el texto de destino (distintos tipos de diccionarios, tesauros y gramáticas de consulta). E14 Dominar los procedimientos necesarios para llevar a cabo tareas de reproducción textual: comprensión, formulación y alternancia lingüística. E19 Evitar los errores de transferencia entre lenguas más frecuentes. E24 Planear, organizar y formular mensajes. 2. DESCRIPTOR DE LA ASIGNATURA 2 de 2 Asignatura: Lengua y Civilización C2 (Alemán) Código: 18022 Centro: Facultad de Filosofía y Letras Titulación: Traducción e Interpretación Nivel: Grado Tipo: Obligatoria Nº de créditos: 6 Esta asignatura facilita al alumno la profundización en su itinerario de aprendizaje de la lengua y la cultura de los países de lengua alemana, capacitándole para establecer una comunicación contextualizada con los hablantes de alemán en un nivel umbral (A2), y para comprender y describir gramaticalmente textos (en el sentido más amplio del término) de dificultad media baja como paso previo a la tarea de traducción. 3. RESULTADOS DEL APRENDIZAJE PARA ESTA ASIGNATURA (Learning outcomes) Al término de la asignatura, el estudiante habrá adquirido los siguientes conocimientos teóricos referidos al programa (Content knowledge): - Habrá adquirido un marco conceptual para la descripción de estructuras léxicas y gramaticales de dificultad media baja del alemán y la relación entre ellas. Será capaz de implementar y reconocer tanto oralmente como por escrito textos expresados en alemán de complejidad creciente. Y habrá adquirido las siguientes destrezas (Skills and abilities): - - Será capaz de establecer conversaciones de interactuar modalmente con otros, trasmitiendo información básica personal y profesional, así como de producir informes breves sobre textos y experiencias. Será capaz de leer y comprender capítulos seleccionados de gramáticas descriptivas del alemán y textos tanto gramaticales como culturales, desarrollando capacidad crítica y contrastiva respecto a su propia lengua materna. 1.12. Contenidos del programa / Course contents BREVE DESCRIPCIÓN DE CONTENIDOS DE LA MATERIA (Memoria Verifica) Estudio de la lengua C orientado a la traducción con especial insistencia en los aspectos contrastivos y comunicativos. A. Contenidos lingüísticos Estudio de la lengua C orientado a la traducción haciendo especial hincapié en los aspectos contrastivos y comunicativos. - La estructura oracional. Revisión. Oración simple y oración compuesta. Revisión del presente de indicativo. Uso del presente con valor de futuro. La expresión del pasado en alemán: Präteritum vs Perfekt. Los verbos modales: conjugación y usos más importantes. El sistema preposicional: preposiciones de régimen fijo y preposiciones de régimen variable. Estudio de un vocabulario básico de unas 1000 palabras B. Contenidos de cultura y civilización Es indispensable que el estudiante recopile un fondo documental básico en forma de fichas de consulta donde se sinteticen los aspectos más relevantes de la cultura de los países de habla alemana en su vertiente histórica. Para ello, se proponen los siguientes temas de trabajo: - Ficha 1: Pueblos germanos. 3 de 3 Asignatura: Lengua y Civilización C2 (Alemán) Código: 18022 Centro: Facultad de Filosofía y Letras Titulación: Traducción e Interpretación Nivel: Grado Tipo: Obligatoria Nº de créditos: 6 - Ficha 2: Grandes migraciones. Primeros reinos germánicos (ss. IV-V). Ficha 3: El Imperio Carolingio y los Otones. Dinastías. Rivalidades territoriales. Ficha 4: El enfrentamiento con la Iglesia: las Investiduras. Ficha 5: La Baja Edad Media y los Habsburgo. Ficha 6: Nacimiento y evolución de la Confederación Helvética. Ficha 7: La Reforma. Conflictos religiosos y políticos. Ficha 8: La Guerra de los Treinta Años. Ficha 9: Los pequeños principados y las potencias alemanas: Austria, Prusia y Baviera. Ficha 10: La Ilustración. Prusia-Austria como potencias. Mª Teresa. Federico II. José II. Ficha 11: Guerras napoleónicas. El congreso de Viena. La Restauración. Ficha 12: Las revoluciones burguesas de 1830 y 1848. Ficha 13: Los fundadores. Industrialización y desarrollo económico. Guillerminismo. Ficha 14: La época de Francisco José. El problema de las nacionalidades. Ficha 15: La caída de las monarquías. La Primera Guerra Mundial. Ficha 16: La República de Weimar. Nacimiento, consolidación y crisis. Ficha 17: La Primera República Austriaca. Entre el Anschluss y el austracismo. Ficha 18: El ascenso del nacionalsocialismo. Ficha 19: El Tercer Reich y la Segunda Guerra Mundial. Ficha 20: El hora cero. Los Estados alemanes. La reunificación. Cada ficha (rigurosamente original, el plagio supondrá un suspenso en la asignatura) ocupará, como máximo, dos folios y en ella se incluirá todo el material gráfico (fotografías, cuadros, mapas) que se considere necesario. 1.13. Referencias de consulta / Course bibliography 1. Bibliografía obligatoria Todos los alumnos deberán disponer de un buen diccionario para su uso. AA.VV. Diccionario avanzado español-alemán / Deutsch-Spanisch. Pons. Barcelona: Vox. AA.VV. Duden Wörterbuch. Mannheim, Viena, Zúrich: Dudenverlag. AA.VV. Wahrig. Deutsches Wörterbuch. Múnich: Bertelsmann. Slaby, R. / Grossmann, R. Diccionario de las lenguas alemana y española. Barcelona: Herder. 2. Bibliografía no obligatoria Manuales y monografías AA.VV. Duden. Die Grammatik. Mannheim, Viena, Zúrich: Dudenverlag. AA.VV. Klipp und klar. Gramática práctica del alemán. Stuttgart: Editorial Difusión / Klett. AA.VV. Langenscheidts Grammatiktafel Deutsch. Berlín: Langenscheidt. AA.VV. Langenscheidts Kurzgrammatik Deutsch. Berlín: Langenscheidt. Castell, Andreu: Gramática de la lengua alemana. Barcelona: Editorial Idiomas. 4 de 4 Asignatura: Lengua y Civilización C2 (Alemán) Código: 18022 Centro: Facultad de Filosofía y Letras Titulación: Traducción e Interpretación Nivel: Grado Tipo: Obligatoria Nº de créditos: 6 Dreyer, H.; Schmitt, R.: Lehr-und Übungsbuch der deutschen Grammatik. Ismaning, Múnich: Verlag für Deutsch. (Existe además una edición en español). Gierden; Heinsch: Strukturen. Valladolid: UVA/Editorial Besaya. Helbig, G.; Buscha, J.: Deutsche Grammatik. Ausländerunterricht. Berlín: Langenscheidt. Luscher, R.; Schäpers, R.: Gramática del alemán contemporáneo. Ismaning: Max Hueber Verlag. Reimann, M.: Grundstufen-Grammatik für Deutsch als Fremdsprache. Erklärungen und Übungen. Ismaning: Max Hueber Verlag. (Existe además una edición en español). Ruipérez, Germán: Gramática alemana. Madrid: Cátedra. Ein Handbuch für den Medios auxiliares: AA.VV. Orientierungskurs Deutschland. Geschichte, Kultur, Institutionen. Berlín / Múnich: Langenscheidt. AA.VV. Österreich. Tatsachen und Zahlen. Viena: Bundespressedienst. AA.VV. Tatsachen über Deutschland. Fráncfort: Societäts-Verlag. Abellán, Joaquín: Nación y nacionalismo en Alemania. La "cuestión alemana" (18151990). Madrid: Tecnos. Diez Espinosa, José Ramón: Historia contemporánea de Alemania, (1945-1995) de la división a la reunificación, Madrid, Síntesis. Fulbrook, Mary: Historia de Alemania, Cambridge: CUP, 1995. Greenfield, Lisa: «Alemania: de la solución final al anhelo infinito», en: Nacionalismo. Cinco vías hacia la modernidad. Madrid: Centro de Estudio Políticos y Constitucionales, pp. 377-542. Kinder, Hermann; Hilgemann, Werner: Atlas histórico mundial. Madrid: Istmo. Lege, P. Wer, was, wann, wo?, Das D-A-CH Landeskunde-Quiz, Fragen und Antworten zu Deutschland, Österreich und der Schweiz. Berlín, Múnich: Langenscheidt. Ozment, Steven: Una fortaleza poderosa. Historia del pueblo alemán. Barcelona: Crítica. 3. Referencias digitales Alemania: http://www.tatsachen-ueber-deutschland.de/es/home1.html Austria: http://www.bmeia.gv.at/aussenministerium/oesterreich.html Suiza: http://www.swissworld.org/es/ 2. Métodos docentes / Teaching methodology 1. Clases teóricas: exposición oral por parte del profesor de los contenidos teóricos fundamentales de cada tema. 5 de 5 Asignatura: Lengua y Civilización C2 (Alemán) Código: 18022 Centro: Facultad de Filosofía y Letras Titulación: Traducción e Interpretación Nivel: Grado Tipo: Obligatoria Nº de créditos: 6 2. Clases prácticas: resolución por parte de los alumnos de ejercicios y casos prácticos propuestos por el profesor. 3. Tutorías programadas: sesiones para seguimiento y corrección de trabajos. Las tutorías programadas estarán reflejadas en el cronograma del curso. 4. Estudio personal: aprendizaje autónomo académicamente dirigido por el profesor a través de la asignación de tareas. 5. Aprendizaje colaborativo por proyectos centrado en el alumno y elaborado en grupos de trabajo. 3. Tiempo de trabajo del estudiante / Student workload Nº de horas* Clases teóricas Clases prácticas Presencial Tutorías programadas a lo largo del semestre Actividades complementarias Realización del examen final Realización de actividades prácticas (2 horas x 14 semanas) No presencial Estudio semanal (3 horas x 14 semanas) Preparación del examen Carga total de horas de trabajo: 25 horas x 6 ECTS Porcentaje 42 h 2h 4h 2h 28 h 42 h 30 h 150 h 33% = 50 horas 66% = 100 horas *Distribución basada en las especificaciones de la Memoria Verifica del grado y en el calendario de curso. 4. Métodos de evaluación y porcentaje en la calificación final / Evaluation procedures and weight of components in the final grade La asignatura se evaluará de manera continua a través de los diferentes ejercicios y proyectos realizados durante el curso. Actividad CONVOCATORIA ORDINARIA % Evaluación continua % Examen final CONVOCATORIA extraordinaria 6 de 6 Asignatura: Lengua y Civilización C2 (Alemán) Código: 18022 Centro: Facultad de Filosofía y Letras Titulación: Traducción e Interpretación Nivel: Grado Tipo: Obligatoria Nº de créditos: 6 1 2 3 4 10% Mínimo de evaluación 20% Mínimo de evaluación 20% Mínimo de evaluación Asistencia y participación activa en las clases Entregas a lo largo del curso (tareas, presentaciones…) Proyecto y defensa oral No recuperable No recuperable No recuperable Examen escrito 80 % 50% TOTAL 100% 80 % Es importante tener en cuenta que la materia no se considerará aprobada si el alumno no consigue una nota igual o superior a cinco puntos en el examen escrito. Aquellos que no obtengan una calificación positiva en la convocatoria ordinaria del mes de enero, deberán presentarse a un examen extraordinario. En este caso, la calificación definitiva será el 80 % de esta prueba final. Información para el estudiante: cada alumno podrá matricularse DOS veces por asignatura; cada matrícula le da derecho a 2 convocatorias, 4 en total. Más allá de estas se puede solicitar al decano, previa argumentación, la matrícula de gracia que da derecho a dos convocatorias más. Las convocatorias “no evaluado” (en caso de matriculado y no presentado) implican que se agota una de las convocatorias. 5. Cronograma* / Course calendar El horario de esta asignatura es: Semana Week 1 Contenido Contents Presentación Horas presenciales Contact hours Horas no presenciales Independent study time 3h 5h Tema 1 2 Tema 2 3h 5h 3 Tema 3 3h 5h 4 Tema 4 3h 5h 5 Tema 5 3h 5h 6 Tema 6 3h 5h 7 Tema 7 3h 5h 8 Tema 8 3h 5h 7 de 7 Asignatura: Lengua y Civilización C2 (Alemán) Código: 18022 Centro: Facultad de Filosofía y Letras Titulación: Traducción e Interpretación Nivel: Grado Tipo: Obligatoria Nº de créditos: 6 Semana Week Contenido Contents Horas presenciales Contact hours Horas no presenciales Independent study time 9 Tema 9 3h 5h 10 Tema 10 3h 5h 11 Tema 11 3h 5h 12 Sistematización 3h 5h 13 Cuestiones pendientes 3h 5h 14 Resolución de dudas 3h 5h 15 EXÁMENES DE GRADO. ENCUESTAS 16 EXÁMENES DE GRADO **El cronograma tiene carácter orientativo ya que depende del grado de comprensión y asimilación de los conceptos expuestos, de las actividades extracurriculares (conferencias, jornadas, seminarios) así como del proceso de exposiciones orales por parte de los estudiantes. 8 de 8