Download Saint Paul - St. Paul`s Catholic Church
Document related concepts
no text concepts found
Transcript
The Catholic Community of Saint Paul LA IGLESIA CATOLICA DE SAN PABLO 1010 West Fourth Street Wilmington, DE 19805 302-655-6596 Website: www.stpaulchurchde.org Visit Us on Facebook: www.facebook.com/StPaulWilmington Church Office Hours: Monday - Friday / Lunes - Viernes 9:00 a.m. - 12:00 Noon and 1:00 p.m. - 5:00 p.m. PASTORAL STAFF MISAS / MASSES Rev. Todd Carpenter, O.F.M., Pastor Rev. Paul Breslin, O.F.M., Parochial Vicar Deacon Angel Rivera Sábado por la tarde / Saturday evening: 5:00 p.m. English (Chapel) / Inglés (Capilla) 6:30 p.m. Spanish (Chapel) / Español (Capilla) PARISH SECRETARY: Mrs. Sandra Toala Domingo / Sunday: 9:00 a.m. English (Church) / Inglés (Iglesia) 10:30 a.m. Spanish (Church) / Español (Iglesia) 7:00 p.m. Spanish (Church) / Español (Iglesia) LAY PASTORAL ASSOCIATE Miguel Gutierrez Telephone: 576-4126 Migueldelperu25mb@hotmail.com RELIGIOUS EDUCATION Carmen Silva, Coordinator Carmen@stpaulchurchde.org Diocesan Hispanic Ministry Office Rev. Christopher Posch, O.F.M. Telephone: 655-0518 Parish Counselor & Spiritual Director Consejera Parroquial y Directora Espiritual Telephone: 576-4121 Sister Theresa Mary Elitz, O.S.F. Mrs. Mariella Roberts BAPTISM OF CHILDREN Parents are asked to call the rectory at least four months in advance to make arrangements. Miércoles / Wednesday: 6:30 p.m. Spanish (Chapel) / Español (Capilla) Misa de Sanación / Healing Mass Ultimo martes del mes a las 7:00 p.m. en la capilla RECONCILIATION/CONFESIONES Saturday/Sábado: 4:00 - 4:45p.m. Chapel (Capilla) Wednesday/Miércoles: 5:30 - 6:15p.m. Chapel (Capilla) Or by appointment at rectory (o por cita en la rectoría) CÍRCULO DE ORACIÓN Martes: 7:00 p.m. (Centro Roberto Clemente) HORA SANTA Tercer jueves 7:00 p.m. (Capilla) MARRIAGE Call the rectory one year in advance to begin process. Please contact the church before setting a wedding date BAUTISMO DE NIÑOS with a reception hall. Los padres tienen que llamar a la rectoría al menos con cuatro meses de anticipación par a hacer los ar r eglos. SWEET 15 & 16 BLESSINGS Please call the rectory one year in advance to make arrangements. Please contact the church before setting a MATRIMONIO Favor de llamar a la rectoría un año en avance para empedate with a reception hall. zar el proceso. Hay que contactar la iglesia antes de reservar un hall para la recepción. MINISTRY TO THE SICK Please call the rectory to alert us when a member of our QUINCEAÑERAS parish is hospitalized or confined at home.. Favor de llamar a la rectoría un año en avance para hacer los arreglos. Hay que contactar la iglesia antes de reservar MINISTERIO AL CUIDADO DE LOS ENFERMOS Por favor de avisarnos cuando un miembro de la parroquia un hall para la recepción. esté en el hospital o enfermo en casa. Page Two View this bulletin online at www.stpaulchurchde.org FIRST SUNDAY OF ADVENT NOVEMBER 29, 2015 PRIMER DOMINGO DE ADVIENTO 29 DE NOVIEMBRE DEL 2015 ADVENT & CHRISTMAS 2015 Novenas / Novenarios en Casas December 3 – December 11 3 de Diciembre – 11 de Diciembre Feast of Our Lady of Guadalupe Fiesta de la Virgen de Guadalupe Saturday, December 12 Sábado, 12 de diciembre Mass / Misa Fiesta Guadalupana Guadalupe Torch / La Antorcha Friday, December 4 Viernes, 4 de diciembre Arrival of Guadalupe Torch Llegada de la Antorcha 5:00 p.m. Rosary / Rosario 6:30 p.m. Mass / Misa 7:00 p.m. Saturday, December 5 Sábado, 5 de diciembre Torch Departure 11:00 a.m. Despedida de la Antorcha 7:00 p.m. 8:30 p.m. Misa Aguinaldo (6:00 AM Chapel – Capilla) Thurs. Dec 17 - Jueves 17 de Diciembre Sat. Dec 19 – Sábado 19 de Diciembre Mon. Dec 21 - Lunes 21 de Diciembre Wed. Dec 23 – Miercoles 23 de Diciembre Christmas Eve / Víspera de Navidad Thursday, Dec 24 Jueves, 24 de dic English Mass / Misa en Ingles 5:00 p.m. Christmas Carols / Villancico 8:00 p.m. Spanish Mass / Misa en Español 9:00 p.m. Advent Retreat / Retiro de Adviento Saturday, December 5 Sábado, 5 de diciembre 8:00 a.m. – 5:00 p.m. Christmas Day / La Navidad Friday, Dec 25 - Viernes, 25 de dic Bilingual Mass / Misa Bilingüe 10:00 a.m. Tribute to Our Lady of Guadalupe Homenaje a la Virgen de Guadalupe Friday, December 11 Viernes, 11 de diciembre Rosary / Rosario 6:30 p.m. Danza Azteca 6:45 p.m. Mass / Misa 7:00 p.m. Fiesta Guadalupana 8:30 p.m. New Year’s Day / Día del Año Nuevo Friday, January 1 Viernes, 1 de enero Bilingual Mass / Misa Bilingüe 10:00 a.m. Vea este boletín en el internet: www.stpaulchurchde.org Page Three running from Baltimore to Wilmington (on Dec. 4) and/or from Wilmington to Claymont, DE to Vineland, NJ (on Dec. 5), please contact Miriam Domínguez, 302-353-2003. La Antorcha Guadalupana Llegará a San Pablo el Viernes, 4 de diciembre. Todos están invitados para celebrar en la ceremonia de bienvenida a las 5:00 PM, el Santo Rosario a las 6:30 PM, y a la Santa Misa de la Antorcha a la 7:00 PM. Si deseas ayudar con posada, preparando la cena, o correr desde Baltimore hasta Wilmington (el 4 de diciembre) o desde Wilmington hasta Vineland, NJ (el 5 de diciembre) vamos a visitar a la Parroquia Santo Rosario en Claymont, DE (3200 Philadlephia Pike) venga y únase con nosotros a la 1:00 p.m. para un servicio especial. Para más información favor de hablar con Miriam Domínguez, 302-3532003. The Guadalupe Torch will arrive at St. Paul on Friday, December 4. All are welcome to celebrate the 5:00 PM Welcome Ceremony, the 6:30 PM Rosary, and the 7:00 PM mass. If you would like to help with offering hospitality, dinner preparation, or ADVENT RETREAT Our Advent Retreat will be on Saturday, December 5 from 8 a.m. to 5 p.m. at the School Hall. Cost: $10. For more information call Nanny 302-893-2136 or Uri 302-545-7793. RETIRO DE ADVIENTO Nuestro Retiro de Adviento es el sábado, 5 de diciembre de 8 a.m. a 5 p.m. en el Sótano de la Escuela. Costo:$10. Para más información llamar a Nanny 302-893-2136 o Uri 302-5457793. Page Four For more information, please visit: www.stpaulchurchde.org KEEPING OUR CHILDREN SAFE The Diocese of Wilmington has policies and procedures to create a safe environment and protect children. Read the policies and learn how you can help create a culture of protection at www.cdow.org (scroll to For the Sake of God’s Children link.) Questions call: Coordinator for Safe Environments 302-295-0668. To report child abuse call: DE hotline 1-800-292-9582; MD hotline: 1-800 -492-0618. NARCÓTICO ANÓNIMO La reunión de Narcótico Anónimo se cambio de miércoles a domingo. Es todos los domingo a las 6:30 p.m. en el Hall de la Iglesia. HISPANIC MINISTRY OFFICE The next Diocesan Joven Consejo meeting will take place on Saturday, January 9 at Holy Cross, Dover. Each Hispanic Ministry parish is requested to send at least one representative to the meeting. ENGLISH BIBLE CLASS Mary a Biblical Walk with the Blessed Mother, an eight-part Bible Study featuring Dr. Edward Sri. Filmed on location in the Holy Land, this study will place you in the midst of the powerful drama of May’s earthly life, taking you through her joys...and her sorrows. Mondays: October 5-December 7, 2015 or Thursday: October 8-December 10, 2015 at St. Elizabeth Parish Center 7:00 p.m. to 8:30 p.m. Free registration. For more information call Andrew Glover 717-649-9445; Bruce Mulrine 302-2207050. SCHEDULE OF BAPTISM CLASSES. HORARIOS DE CLASES BAUTISMALES Please call the rectory to make arrangements before you go to the class. (Por favor llamar a la rectoría para registrarse antes de ir a la clase) Thank you (gracias) Saturday, December 5 (Sábado, 5 de diciembre) 10:00 a.m. (Spanish-Español) La próxima reunión del Consejo Diocesano de Jóvenes tendrá lugar el sábado 9 de enero en Santa Cruz, Dover. Cada parroquia con Ministerio Hispano se les pide que manden a un representante a la reunión. Theological Formation includes an Introduction to the Gospel course to be presented on January 16, 30, February 13, & 20 at Our Lady of Lourdes, Seaford. Formación en teológica incluye un curso de la Introducción del Evangelio que será presentado en enero 16, 30, febrero 13, y 20 en nuestra Señora de Lourdes, Seaford. Por mas información visita: www.stpaulchurchde.org RETIREMENT FUND FOR RELIGIOUS Support elderly religious. A Parishioner writes, “As a Catholic school student from grades K-12, I was formed to be the person I am by many religious brothers and sisters, and I am forever grateful.” Show your appreciation for the senior Catholic sisters, brothers, and religious order priests who made a positive difference in so many lives. Please give generously to next week’s collection for the Retirement Fund for Religious. Page Five Capital Campaign and Diocesan Annual Appeal Thank you to our parishioners who are participating in the Capital Campaign to fix the Church roof and the Diocesan Annual Appeal. Your continued pledge payments are greatly appreciated. Gracias a nuestros feligreses que están participando en la Campaña Capital para arreglar el techo de la Iglesia y la Apelación Diocesana Anual. Sus continuos pagos de promesas son muy apreciados. Capital Campaign (2014-2017) FONDOS PARA LA JUBILACIÓN DE RELIGIOSOS Apoye a los religiosos y religiosas ancianos. Uno de los feligreses escribe, “Como estudiante católico entre K y 12, fui formado como la persona que soy por muchos hermanas y hermanos religiosos, y estaré agradecido para siempre”. Muestre su agradecimiento a los hermanos, hermanas y sacerdotes de órdenes religiosas quienes marcaron la diferencia en tantas vidas. Sea generoso en su donativo a la colecta de la semana próxima del Fondo para la Jubilación de Religiosos. Goal for St. Paul's: $146,500 Amount Pledged: $105,148 Portion to be allocated to St. Paul’s: Diocesan Annual Appeal 2015 Goal for St. Paul's: $14,000 Amount Pledged: $10,596 Amount Collected to date: $16,248 $8,177 St. Paul’s Parish Council & Trustees El Consejo Parroquia y Síndicos de San Pablo Parish Council – Consejo Parroquial OFFERTORY FOR NOVEMBER 14/15 Amount Needed in 1st Collection $3,500.00 Actual Collection __$3,738.00 Amount over $238.00 Candles Campaign for Human Dev. Poor Box $56.00 $20.00 $13.00 Fr. Todd Carpenter, ofm Deacon Angel Rivera Carmen Silva Sydney Brown Zenaida Morales Crystal Rodríguez Mignaliz Vega Fr. Paul Breslin, ofm Miguel Gutiérrez Luis Bárcenas Enrique Caez Luz María Rivera Aurora Tapia Parish Trustees – Síndicos de la Parroquia Ismael & Judith Mercado Page Six For more information, please visit: www.stpaulchurchde.org 5:00p Saturday (11/28) + Alice Seaberg one year anniversary 6:30p Feligreses de San Pablo 9:00a Sunday (11/29) + Alice Claffey Seaberg one year anniversary 10:30a + Raul Donato + Anibal Donato 7:00p Feligreses de San Pablo 6:30p Wednesday (12/2) Feligreses de San Pablo 5:00p Saturday (12/5) + Alice Seaberg 6:30p Feligreses de San Pablo 9:00a Sunday (12/6) St. Paul’s Parishioners 10:30a + Felipe & Carmen Collazo 7:00p Feligreses de San Pablo PLEASE MAKE YOUR DONATION COUNT Please become a registered parishioner. Being a registered parishioner will help St. Paul’s and help you in many ways. For example, many people ask for parish letters for immigration or taxes. In order for us to write such a letter you need to be a registered parishioner. This information is private and share with others only if you request it. There is a short parishioner registration form at the end. Please fill one out. TU DONACIÓN CUENTA Por favor sea un feligrés registrado. Al ser un feligrés registrado ayuda a la Iglesia y se ayuda usted mismo. Si necesita alguna carta para inmigración, documentos legales, prueba de dirección, para entrar en escuela católica y recibir la cuota baja, o para propósitos de impuestos. Esta información es privada y la compartimos solo si usted nos da la autorización. Encontrarán un formulario pequeño al final de esta nota. Llena el formulario y sea parte de la familia de la Iglesia de San Pablo. ************************************** WEDDING AT ST. PAUL’S CHURCH DECEMBER 30, 2015 Christos Philippou & Maricruz Dominguez CLASES DE BIBLIA Tendremos clases de Biblia el jueves, 3 de diciembre en el Centro del Roberto Clemente a las 7:00 p.m. Los esperamos, no falten. Saint Paul Parishioner’s Registration Short Form Formulario pequeño para ser miembro de San Pablo First & Last Name: _____________________________ (Nombre y Apellido) Address: _____________________________________ (Dirección) ______________________________________ Phone #: _____________________________________ (Número de teléfono) Sandra will call for more information (Sandra los llamará por más información)