Download St. Vincent de Paul Catholic Church 1416 W. Poplar St Rogers
Document related concepts
no text concepts found
Transcript
Sunday, December 20, 2015 Domingo, 20 de diciembre, 2015 7:45 am Bilingual Mass/Misa Bilingüe 10:00 am Mass in English 12:00 pm Misa en Español 4:00 pm Mass in English 5:30 pm Vietnamese Mass 7:30 pm Misa en Español Monday, December 21st Lunes, 21 de diciembre 8:00 am Mass in English Tuesday, December 22nd Martes, 22 de diciembre 8:00 am Mass in English 5:30pm Misa en Español 5:00pm Reconciliation/Reconciliación Wednesday, December 23rd Miércoles, 23 de diciembre 8:00 am Misa diaria 5:30 pm Mass in English Thursday December 24th Vigil of the Nativity of the Lord Jueves, 24 de diciembre Vigilia de la Natividad del Señor 8:00 am Daily Mass in English 4:00 pm Children's Mass in English 6:30pm Misa en Español 12:00 Bilingual Midnight Mass Misa de Medianoche Bilingüe Friday, December 25th Nativity of the Lord Viernes, 25 de diciembre La Natividad del Señor 10:00 am Bilingual Mass/Misa Bilingüe Saturday, December 26th Sábado, 26 de diciembre 5:00 pm Vigil Mass in English No Reconciliation/Reconciliación Sunday, December 27, 2015 Domingo, 27 de diciembre, 2015 7:45 am Bilingual Mass/Misa Bilingüe 10:00 am Mass in English 12:00 pm Misa en Español 4:00 pm Mass in English 7:30 pm Misa en Español St. Vincent de Paul Catholic Church 1416 W. Poplar St Rogers, Arkansas 72758 479-636-4020 Rev. Msgr. Davis LeSieur, Pastor Fourth Sunday of Advent IV Dimingo de Adviento LECTURAS PARA LA SEMANA READINGS FOR THE WEEK 20 diciembre al 27 diciembre, 2015 December 20th through December 27 Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Vigil Midnight Day Saturday Sunday Mi 5:1‐4; Ps 80:2‐3,15‐19; Heb 10:5‐10; Lk 1:39‐45 Sg 2:8‐14; Ps 33:2‐3,11‐12,20‐21; Lk 1:39‐45 1 Sm 1:24‐28; 1 Sm 2:1,4‐8; Lk 1:46‐56 Mal 3:1‐4, 23‐24; Ps 25:4‐5,8‐10 & 14; Lk 1:57‐66 2 Sm 7:1‐5, 8‐12,14,16; Ps 89:2‐5, 27 & 29; Lc 1:67‐79 Is 62:1‐5; Sal 89:4‐5, 16‐17, 27, 29; Acts 13:16‐17,22‐25; Mt 1:1‐25 Is 9:1‐6; Ps 96: 1‐3,11‐13; Ti 2:11‐14; Lk 2:1‐14 Is 52:7‐10; Ps 98:1,2‐6; Heb 1:1‐6; Jn 1:1‐18 Acts 6:8‐107:54‐59; Ps 31:3‐4, 6, 8, 16 & 17; Mt 10:17‐22 Sir 3:2‐6,12‐14; Ps 128:1‐5; Col 3:12‐21; Lk 2:41‐52 CHURCH OPERATIONS Twenty-four weeks into the 2015-16 fiscal year… Month-to-Date Y-T-D December July-Nov Offertory & Building Fund Received $113,534 $1,043,422 Operating & Bldg Loan Expenses $ 88,698 $1,064,376 Difference $ 24,836 -$ 20,954 ********************************************** TOTAL CHURCH BLDG LOAN with the Diocese Loan balance as of June 30, 2015 Y-T-D principal payments as of November 1, 2015 TOTAL Parish Debt Domingo Lune Martes Miércole Jueves Vigilia Noche Dia Sábado Domingo Mi 5:1‐4; Sal 80:2‐3,15‐16,18‐19; He 10:5‐10; Lc 1:39‐45 Cnt 2:8‐14; Sal 33:2‐3,11‐12,20‐21; Lc 1:39‐45 1S 1:24‐28; 1S 2:1,4‐8; Lc 1:46‐56 Mal 3:1‐4, 23‐24; Sal 25:4‐5,8‐10&14; Lc 1:57‐66 2S 7:1‐5, 8‐12, 14, 16; Ps 89:2‐5, 27 & 29; Lc 1:67‐79 Is 62:1‐5; Sal 89:4‐5,16‐17,27,29; Hch 13:16‐17,22‐25; Mt 1:1‐25 Is 9:1‐6; Sal 96: 1‐3,11‐13; Tit 2:11‐14; Lc 2:1‐14 Is 52:7‐10; Sal 98:1,2‐6; He 1:1‐6; Jn 1:1‐18 Hch 6:8‐107:54‐59; Sal 31:3‐4,6,8,16&17; Mt 10:17‐22 Eclo 3:2‐6,12‐14; Sal 128:1‐5; Col 3:12‐21; Lc 2:41‐52 ADMINISTRACION DE LA IGLESIA Veinte cuatro semanas en el 2015-16 año fiscal... Mes hasta la fecha A-A-F Diciembre julio-nov Recibido ofertorio y fondo del edificio $113,534 $1,043,422 Gastos de operaciones y préstamo del edificio $ 88,698 $1,064,376 Diferencia $ 24,836 -$ 20,954 *********************************************** TOTAL PRESTAMO DE LA IGLESIA con la Diócesis $1,194,485 Balance préstamo al 30 de junio del 2015 A-A-F Pagos al principal al $ 145,910 1º de noviembre del 2015 _____________ $1,048,575 Deuda TOTAL de la Parroquia $1,194,485 $ 145,910 ______________ $1,048,575 3 The Year of Mercy and Christmas Our Holy Father Francis has proclaimed that December 8, 2015, until November 20, 2016, will be a Year of Mercy. This special time began on the Solemnity of the Immaculate Conception of Mary and will end on the Solemnity of Christ the King. These two great liturgical observances represent 1) the immediate preparation for our salvation as God the Father kept the mother of the Savior untouched by original sin from the moment of her conception and 2) the culmination of history as Jesus Christ is recognized by all creation as universal King. Human history is salvation history – and each of us has a history that is in need of mercy. St. Paul summarizes salvation history like this: „Just as through one transgression condemnation came upon all, so through one righteous act acquittal and life came to all‰ (Rom. 5:18). The biblical understanding is that the sin of Adam and Eve affected everyone who came after them – that everyone has „inherited‰ the effects of their sin. But so too are we positively affected by the obedience of the „new Adam‰ Jesus Christ, not by inheritance but by faith. His entire life of faithfulness to his Father is the „one righteous act‰ by which we find mercy, if only we will accept it. The Year of Mercy is our time to reflect upon and respond to the great compassion of God in the person of Jesus Christ. MaryÊs „yes‰ to GodÊs plan for us should be ours too. But this year is not only for us; it is also for people we know who have distanced themselves from God and the Church. Be an instrument of mercy to others who are no longer with us at Mass – invite them to come back home without judging them. The Church is ready to welcome all who have left for whatever reason; letÊs be the doors that swing wide for them. El año de la Misericordia y Navidad Nuestro Santo Padre Francisco ha proclamado que desde el 08 de diciembre 2015 hasta el 20 de noviembre 2016, será un año de la Misericordia. Esta ocasión especial se inició en la Solemnidad de la Inmaculada Concepción de María y terminará en la Solemnidad de Cristo Rey. Estos dos grandes celebraciones litúrgicas representan 1) la preparación inmediata para nuestra salvación ya que Dios Padre mantuvo a la madre del Salvador sin ser tocada por el pecado original desde el momento de su concepción y 2) la culminación de la historia, con Jesucristo reconocido por toda la creación como Rey universal. La historia humana es la historia de la salvación - y cada uno de nosotros tiene una historia que es la necesidad de la misericordia. St. Paul resume la historia de la salvación de esta forma: "Así como a través de una transgresión la condena vino sobre todos, a través de un acto de justicia la vida llegó a todos" (Romanos 5:18.). La comprensión bíblica es que el pecado de Adán y Eva afectó a todos los que vinieron después de ellos - que todo el mundo ha "heredado" los efectos de su pecado. Pero también lo somos positivamente afectados por la obediencia del "nuevo Adán" Jesucristo, no por herencia, sino por la fe. Toda su vida de fidelidad a su Padre es el "un acto de justicia" por el cual encontramos la misericordia, si sólo lo aceptaremos. El Año de la Misericordia es nuestro tiempo para reflexionar y responder a la gran compasión de Dios en la persona de Jesucristo. Decir "Sí" al plan de Dios como hizo María debería ser lo que debemos hacer nosotros también. Pero este año no es sólo para nosotros; también es para la gente que conocemos que se han distanciado de Dios y la Iglesia. Ser un instrumento de la misericordia para otros que ya no están con nosotros en la Misa - invitalos a volver a casa sin juzgarlos. La Iglesia está lista para dar la bienvenida a todos los que la han dejado por cualquier motivo; dejemos que las puertas se abran para ellos 4 Opening the Doors of Mercy Pope Francis pushed open the great bronze doors of St. Peter's Basilica on December 8th to launch his Holy Year of Mercy, declaring that mercy trumps moralizing in his Catholic Church. Francis stood in prayer on the threshold of the basilica's Holy Door then walked through it, the first of an estimated 10 million faithful who will pass through over the course of the next year in a rite of pilgrimage dating back centuries. Francis launched the 12-month jubilee to emphasize what has become the a recurrent theme of his papacy: showing the merciful and welcoming side of a Catholic Church. "How much wrong we do to God and his grace when we speak of sins being punished by his judgment before we speak of their being forgiven by his mercy," Francis told an estimated 50,000 people gathered under rainy skies for his Mass opening the jubilee. "We have to put mercy before judgment, and in any event God's judgment will always be in the light of his mercy." Here at St Vincent de Paul, Monsignor David, Father John and Deacons Ronnie and John blessed and formally opened „our‰ Doors of Mercy. Adorning the doors is a hand-carved sign reading „Christe Eleison‰ done by parishioner Kas Taylor. Part of MonsignorÊs blessing of the doors communicates to each of us the challenge of truly living and demonstrating our Catholic Faith; „Bless + this door which we consecrate for the Year of Mercy. Here, may those who hunger and thirst be filled, your children be clothed in glory and sheltered safe from harm. Here, may the sick find healing, the prisoner know freedom, and our beloved dead enter eternal life. From here, send us, Lord, to share faith where there is doubt, to be light where there is darkness, to embrace the sinner, comfort the afflicted, offer forgiveness, and show patience and kindness to all.‰ Abriendo las puertas de la Misericordia El Papa Francisco abrió las grandes puertas de bronce de la Basílica de San Pedro el 8 de diciembre para lanzar su Año Santo de la Misericordia, que declara que la misericordia triunfa en su Iglesia Católica. Francisco se puso en oración en el umbral de la Puerta Santa de la basílica y luego ingreso, siendo el primero de un estimado de 10 millones de fieles, que pasarán a través de las puertas en el transcurso del próximo año en un rito de la peregrinación que se remonta desde hace siglos. Francisco lanzó el jubileo de 12 meses lo que se ha convertido en el tema recurrente de su papado: muestra el lado misericordioso y acogedor de una Iglesia Católica. "œCuánto mal que hacemos a Dios y su gracia cuando hablamos de pecados que son castigados por su juicio, antes de hablar de que somos perdonados por su misericordia", El Papa dijo a 50.000 personas que se reunieron bajo cielos lluviosos para la apertura de su Misa del jubileo. "Tenemos que poner la misericordia antes del juicio, y en todo caso el juicio de Dios será siempre a la luz de su misericordia." Aquí en San Vicente de Paúl, monseñor David, el padre John y los Diáconos Ronnie y Juan bendijeron y formalmente inauguraron "nuestras" Puertas de la Misericordia. Decorando las puertas hay una señal tallada a mano que dice "Christe Eleison" realizado por el feligrés Kas Taylor. La bendición de Monseñor de las puertas comunica a cada uno de nosotros el reto de vivir y demostrar nuestra fe católica; "Bendice esta puerta que consagramos para el Año de la Misericordia. Para los que tienen hambre y sed, sus hijos se vistan en gloria y esten protegidos de cualquier daño. Aquí, la curación alcanzara a los enfermos, los prisioneros conocerán la libertad, y nuestra amados muertos alcanzaran la vida eterna. A partir de aquí, envíanos, Señor, a compartir la fe, donde haya duda, que exista luz donde hay oscuridad, para abrazar al pecador, consolar a los afligidos, ofrecer perdón y mostrar paciencia y bondad a todos 5 At this weekendÊs Mass you were given Year of Mercy cards, or really, invitations. These cards are to be used by you to have a conversation with people you know to invite them to come back to the Church. Recently Pope Francis said, „The doors of the Church are wide open so that all those who are touched by grace can find the certainty of forgiveness," Prayerfully consider this call during this Year of Mercy. Take the first step toward bringing your friends and loved ones back to their faith. Help God touch people's hearts with his grace, filling them with repentance and a desire to experience his love. For more information feel free to contact Judene Kuszak at the church office 479-636-4020. En la misa de este fin de semana les dieron tarjetas del Año de la Misericordia, o, en realidad, invitaciones. Estas tarjetas son para ser utilizadas por usted para tener una conversación con gente que conoces para invitarlos a volver a la Iglesia. Recientemente el Papa Francisco dijo: " Las puertas de la Iglesia están abiertas para que todos aquellos que tocados por la gracia pueden encontrar la certeza del perdón". Considere en oración esta llamada durante este Año de la Misericordia. Tome el primer paso para traer a sus amigos y seres queridos de regreso a su fe. Ayude a Dios, toque los corazones de la gente con su gracia, llenándolos con el arrepentimiento y el deseo de experimentar su amor. Para más información no dude en contactar Judene Kuszak en la oficina de la iglesia 479-636-4020 . Congratulations Deacon John Pate. Deacon Pate celebrates his 13th anniversary as a Deacon on Saturday, December 14th. Thank you for all you do at SVdP! Felicidades al diácono John Pate que celebrará su 13avo aniversario como diácono el sábado 14 de diciembre. –Gracias por todo lo que hace en SVdP! JOIN FRASSATI! The NWA Frassati Society is an energetic Catholic Young Adults group that yields Spiritual Growth, Social Events, and Service Opportunities! We've had a busy and enriching 2015! Thank you for all your contributions this year. Merry Christmas and see you in 2016! To learn more, email us at nwafrassati@gmail.com! 6 God has truly blessed us in so many ways. As stewards, we are asked to give back, tithe, to the Lord in thanksgiving for all he has given us. We, your parish family, ask that you keep us in mind as you prepare your year-end charitable giving for 2015. Please contact Sandra Kugler, 636-4020, ext. 37, for any assistance. Your accountant or financial advisor can provide you with more information specific to your needs. Dios, verdaderamente nos ha bendecido en diferentes aspectos. Como buenos discipulos se nos ha pedido dar a nuestro Señor el diezmo en señal de agradecimiento por todas las bendiciones espirituales y materiales que nos ha dado. Como su familia parroquial, pedimos que tengan presente las necesidades de su parroquia al momento de donar o compartir sus bienes con el projimo al cierra este año 2015. Favor de contactar a Sandra Kugler para brindarle mayor información. Su asesor financiero o contador puede orientarlo especificamente en como hacer una aportacion a la Iglesia (ya sean acciones o bonos.) Clergy Welfare Fund Fr. Louis Stemac Fr. Edward Maloy Fr. Paul Bujarski Msgr. John Murphy Msgr. Richard Os- Msgr. David Le- St Vincent de Paul Pastors / San Vicente de Paúl Pastores The collection at all Masses on Christmas Eve and Christmas Day will be for the Clergy Welfare Fund. This fund provides retirement and health care benefits to retired and infirm priests around our diocese. Our priests spend every day of their adult lives as humble and devoted servants, doing GodÊs work and serving us until age or infirmity calls them to retirement. Your contributions to the Clergy Welfare Fund make our priestsÊ retirement possible. Please share with them the generosity that they continue to share with us. La recaudación en todas las misas de Nochebuena y Navidad será para el Fondo de Bienestar del Clero. Este fondo proporciona beneficios de jubilación y de atención de salud a los sacerdotes jubilados y enfermos alrededor de nuestra diócesis. Nuestros sacerdotes pasan todos los días de su vida adulta como siervos humildes y devotos, haciendo la obra de Dios hasta la edad o enfermedad que los llama al retiro. Sus contribuciones al Fondo de Bienestar del Clero hacen que la jubilación de nuestros sacerdotes sea posible. Por favor, comparta con ellos la generosidad que siguen compartiendo con nosotros. 7 Start the New Year right! Make your Marriage a priority in 2016! Attend PASSION & PURPOSE FOR MARRIAGE January 8, 2016 at 7 PM at St. Vincent de Paul in Rogers. First of all, don't worry; you will not have to share your feelings with a group. Dr. Allen Hunt talks about the Five Love Languages, along with a variety of other topics and research bits, he combines everything into three very faith centered, compelling sections; The Five Things Women Need to Know about Men, The Five Things Men Need to Know about Women, and finally the most important word in a Marriage...and it's not Love. Allen's speaking style is bound to capture your attention; his humor will have you laughing, discover key ingredients to a healthy and happy marriage. Take your relationship to a whole new level Buy your tickets online at DynamicCatholic.com or at the door. Please contact SVDP at 636-4020 to reserve free child care. –Comience bien el año Nuevo!! Haga de su matrimonio una prioridad para el 2016! Asista a PASSION AND PURPOSE FOR MARRIAGE el 8 de enero del 2016 a las 7pm en San Vicente de Paul en Rogers. Primero no se preocupe, no tendrá que compartir sus sentimientos en grupo. Dr. Allen Hunt hablará de los cinco lenguajes del amor, junto con otros tantos temas e investigaciones. El combina todo en tres secciones centradas en la fe; las cinco cosas que la mujer debe saber para conocer al varón; las cinco cosas que el varón debe saber para conocer a la mujer, y finalmente la palabra más importante en el Matrimonio...y no es amor. El estilo de oratoria de Allen va a capturar su atención, su humor lo hará reír, Descubra ingredientes fundamentales para un matrimonio sano y feliz. Lleve su relación a un nuevo nivel de mayor profundiad. Compre sus tickets online en Dynamic Catholic.com htpp://dynamiccatholic.com/ o en la puerta. Llame a SVDP al 636-4020 para reservar guardería gratis. Blue Group last session ended with a Traditional Hispanic Christmas Celebration. We want to teach our students the way other countries await and celebrate the time prior to JesusÊs birth. This Tradition re-enacts Mary and JosephÊs search for a place to stay in Bethlehem asking for Shelter. We began with a classroom-by-classroom procession on which the students and teachers sang Christmas Carols appropriate for the occasion. Those outside the classroom sang the part of Joseph asking for shelter and the students inside responded the part of the innkeeper. The song switched back and forth until finally the innkeeper (last classroom) decides to let Joseph, Mary, the Angel and the shepherds' come in as a sign of giving them shelter while everybody kept singing the last verse. We continued doing it this way until we have covered all the classrooms. Each classroom celebrated individually afterwards. La ultima sesión para grupo Azul termino con una celebración de navidad Tradicional Hispana. Queremos mostrarle a los estudiantes la manera en que otros países celebran previo al nacimiento del niño Jesús. Esta Tradición representa la búsqueda de posada de José y Maria en Belén pidiendo Posada. Iniciamos con una procesión salón-por-salón durante la cual estudiantes y maestros cantaban Canticos Navideños apropiados para la ocasión. Aquellos afuera del salón de clase cantaron la parte de José pidiendo posada y los estudiantes adentro del salón de clase respondían la parte del mesonero continuando así hasta que el mesonero (ultimo salón) decide dejarlos entrar como una señal de darles posada. Cada salón de clase celebró individualmente después de pedir posada. Confirmation Service Hours Alert!!! Christmas Break is a great time to reach out to those locations on your service form to complete your hours. Don’t delay– call today! Thank you parents for helping with donations and for dressing your children up, as you can see, they looked awesome and everybody had a great time! Gracias Padres de Familia por sus donaciones y por vestir a sus hijos de pastores. Como pueden ver, lucieron muy bien y todos se divirtieron. Gracias también a los personajes de José, Maria y el ˘ngel 10 Parish offices will be closed on December 25th & 26th. In addition there will not be any reconciliation on Saturday December 26th. Las oficinas de la parroquia permanecerán cerradas el 25 de Diciembre y el 26. No habrá reconciliación el sábado 26 de diciembre A CHRISTMAS GIFT FOR MARRIED COUPLES: Couples....... want to give each other something really special this Christmas? How about a gift filled with Romance and Excitement? That's just the beginning of what you will receive on a Worldwide Marriage Encounter Weekend. The next Worldwide Marriage Encounter Weekends are at Subiaco, Arkansas, February 12-14, 2016 and at Memphis – Our Lady Queen of Peace Retreat Center, April 22-24, 2016. Space is limited. For more information or to apply call Stephen and Elaine Lienhart at 501-312-1119 or email apply@arkansaswwme.org or apply online at www.arkansaswwme.org/apply. Next week is Healing Sunday. Prayer teams will be available for you or a loved one after Mass on Saturday and Sunday, December 26th & 27th. DonÊt miss GodÊs blessing for a physical, mental or spiritual touch. Contact: Annalea Taylor, 925-4104 or Tiburcio Duran, 685-9639. El grupo de Oración y Sanción estará disponible para orar por usted y sus seres queridos el Sábado y Domingo, 26 y 27 de diciembre. No falte a las bendición de Dios para una sanción, física, mental o espiritual. Contactar a: Annalea Taylor, 925-4104 o Tiburcio Duran, 685-9639. Post-Abortion Support Group: Do you feel alone, hurting or unforgiven from a past abortion? The Respect Life Office, through Project Rachel, is starting a support group, beginning February 15, 2016. The spiritual journey lasts 11 weeks, with small groups of 6-8. Groups will be formed in Little Rock, Fayetteville/ Rogers and Hot Springs areas. All names and meeting places are strictly confidential. For details call 501-664-0340, ext. 357. All inquiries must be made by February 15, 2016. Grupo de Apoyo Después del Aborto: œTe sientes sola, lastimando o sin perdón de un aborto? La Oficina de Respeto a la Vida, a través del Proyecto Rachel, esta comenzando un grupo de apoyo, el 15 de febrero de 2016. El viaje espiritual dura 11 semanas, con pequeños grupos de 6-8. Se formarán grupos en Little Rock, Fayetteville/Rogers y Hot Springs. Todos los nombres y lugares de reunión son estrictamente confidenciales. Para información llame al 501-664-0340, ext. 357. Toda averiguación debe hacerse antes del 15 de febrero de 2016. 11 Sacrament Page Sacramento Página Baptizing a Baby? / Piensa Bautizar a su bebe? Congratulations! You are invited to pick up a Baptism brochure located on the brochure rack in the Gathering Space. The pamphlet contains dates and other information for the preparation classes. Bring your documents to register on Tuesdays and Thursdays. Contact:Therese Rohr, 636-4020, ext. 35. Piensa Bautizar a su bebe? Felicidades! Lo invitamos a que recoja un folleto de información sobre Bautizos en el escritorio del atrio. Este folleto contiene fechas e información sobre las clases de preparación bautismal. Favor de traer los documentos necesarios cuando se registre los Martes y Jueves. Contacto: Susie Hollmann, 636-4020, ext. 11. First Eucharist, Reconciliation, and Confirmation / Primera Comunión, Reconciliación, y Confirmación First Eucharist, Reconciliation, and Confirmation for children and teenagers, call the church office at 636-4020. You will be referred to the age-appropriate program director. Primera Comunión, Reconciliación, y Confirmación para niños y adolescentes, llame a la oficina de la parroquia, 636-4020. Usted será transferido al director apropiado dependiendo de la edad de su niño. Rites of Christian Initiation for Adults (RCIA) /Ritos de Iniciación Cristiana para Adultos (RCIA) Adults interested in becoming a member of our Catholic family through Baptism, Confirmation and First Eucharist. Contact: Karen Peters, 636-4020, ext. 48. Interesados en el Catolicismo o en Recibir Sacramentos? Las sesiones dieron comienzo Septiembre. Contacto: Karen Peters, 636-4020, ext. 48 Getting Married? / Planeando Casarse? Congratulations! To receive this Sacrament, the couple must complete the Marriage Preparation program. Dates will be finalized after consultation with a priest. Contact: Maria Gonzalez, Marriage Ministry Coordinator,636-4020, ext. 17, a minimum of 6 months prior to your intended wedding date. Felicidades! Para recibir este Sacramento, la pareja deberá completar el programa de Preparación Matrimonial. Por favor llame a la secretaria 6 meses antes de la fecha tentativa para su matrimonio. La fecha se establecerá después de consultar con el sacerdote. Contacto: Maria Gonzalez, 636-4020 ext. 17. Could God be calling YOU? / Te podría estar llamando Dios? For those discerning a religious vocation, or anyone interested in learning more about the priesthood. Contact: Monsignor David LeSieur, 636.4020. Para aquellos que sienten el llamado, o cualquier persona interesada en aprender más acerca del sacerdocio, por favor llame a la parroquia. Contacto: Monseñor David LeSieur, 636-4020. Religious Life for Women/ Vida religiosa para Mujeres Are you interested? Want to learn more? Contact Sr. Anita DeSalvo, 338-3338. Contacto: Hermana Anita DeSalvo, 338-3338 Esta usted interesada? Quiere saber más? Quince Años /Quince Años o Presentación de Tres Años. For information on Quince Años services, or 3-year old Presentations, contact Sahara Sanchez, 986-0880. Para más información contacte a Sahara Sanchez, 986-0880. Funeral Arrangements / Procedimientos para hacer arreglos funerales Please call the funeral home of your choice. St. Vincent de Paul will then be contacted by the funeral home. El primer paso ante un funeral es acudir a la Casa Funeraria de su elección para comunicarles la Iglesia donde usted desea se celebre la Eucaristía para su ser querido. Inmediatamente la Funeraria contacta la Iglesia para los tramites necesarios. SVdP Cemetery / Cementerio SVdP For information, or to purchase a plot. Contact: Tom DeRose, 636.4020 ext. 33 Cemetery gates are open from sunup to sundown. Para comprar un espacio, favor de llamar a la parroquia. Contacto: Tom DeRose, 636-4020 ext. 33 Las puertas del Cementerio están abiertas desde el amanecer hasta el anochecer. Annointing / Uncion de los enfermos To request anointing of the sick, please contact the Church office at 479-636-4020, email Gloria Morse directly at gloriam@svdprogers.com Para pedir este sacramento, por favor comuníquese con la oficina de la parroquia al 479-636-4020, o envie un correo electrónico a Gloria Morse al gloriam@svdprogers.com Sunday-----10:00am Domingo----7:45am Saturday-----5:00pm December 26 & 27 Lectors - Lectores Greeters/Ushers Gift Bearers-Ofrendas Acomodadores Servers - Monaguillos EMHC's - MESC Martin, Madeline 479-795-1233 Bochmeyer, Delia 479-644-7766 Saint Joan of Arc Talbot, Ron 616-8982 Sokolsky, John 631-4187 Grettum, Carol 631-1183 Plitt, Milton 925-7532 Soundboard Morrison, Toni 479-616-1180 Kellenbarger, Paul 451-8389 Glass, William 366-1900 Conrad, John 479-236-6000 Turner, Dave 925-3328 Ketter, Tristan 479-651-3434 Kellenbarger, Brenda 381-8806 Turner, Jane 925-3328 Martfeld, Connor 531-4348 Ochs, Mary 986-9663 Portillo, Jada 644-7766 Pursell, Arthur 214-228-3746 Pursell, Sheila 657-6796 Tim Spellman Ph.# 479-721-2226 Gift Bearers OPEN Perry, Greg 619-8854 Saturday Ushers Garza, Maria Luz 799-3164 Hernandez, Luis 659-2196 Sagrado Corazon de Jesus Soto, Tomas 657-0386 Torres, Jose Jaime 530-7396 Allgood, Cindy 925-7944 Jeronimo, Francisco 685-3114 Gonzalez, Juan y Elena 381-0910 Tapia, Isaura 925-5265 Torres, Maria Eva 466-0294 Sonido-Soundboard Martinez, Ana 899-6730 Fernandez, Kate 479-802-1749 Calderon, Jose M. Viveros, Inosencia 685-1462 Sergio Aguilar Muñoz, Irma 381-3121 Gonzalez, Elena 381-0910 Ramos, Juanita 986-9052 Viveros, Wilfrano 685-1462 Ph.# 479-616-6379 Muñoz, Juan 381-3121 Gonzalez, Juan 381-0910 Rios, Yolanda 621-9776 Aguilar, Pablo Jr. 479-270-3387 Gifts/Ofrendas Picazo, Maritoña 544-2199 Jimenez Anthony 366-5788 Sanchez, Nieves 381-6214 Alfaro, Herminia 721-6238 Alma Palacios Y Familia Ph.# 479-381-6464 Soto, Alma 270-8558 Salinas, Ulises 479-381-6453 Sanchez, Pablo 619-7133 Lee, Jon 479-263-1280 Siwiec, Ashley 381-2333 Saint Pius X Wood, Rebecca 273-5572 Lunde, Beth 785-220-7998 Siwiec, Tomek 270-0962 Newell, Jamie 479-531-9637 Norton, Dawn 426-7504 Wood, Stephen 273-5572 Apparecido, Lucas 479-899-4339 Staton, Rozani 479-871-7400 Carroll, Amy 531-9204 Soundboard Apparecido, Murilo 479-899-4339 Taylor, Anna 479-340-4414 Carroll, Kevin 636-1786 Will Ficklen Harbaugh, Michaelangelo 381-6446 Taylor, Kas 479-340-4423 Compton, Myla 479-282-5110 Ph.# 479-366-3326 Mueller, Ashton 203-7229 Thompson, Karen 381-1885 Denefe, John 586-8807 Myers, Conrad 479-877-9786 Townsend, Dale 731-394-8412 Townsend, Frances 731-394-8412 Newell, Jordan 936-2191 Sunday-----7:30pm Sunday----4:00pm Sunday-----12:00pm Newell, Tyler 936-2191 Gift Bearers OPEN Warnick, Mike 366-1146 Sunday Ushers Quezada, David 305-322-1657 Thumma, Rachel 501-442-2461 Herrera, Humberto 479-200-1301 Perez, Osvaldo 372-1887 La Virgen de Guadalupe Chinchilla, Ana 586-5811 Lopez, Maria 544-6133 Herrera, Reina 479-236-8810 Raygoza, July Gpe. Mendoza 479-644-4669 Garcia, Leticia 426-5707 Martinez, Herminia 479-224-1416 Sonido-Soundboard Torres, Elias 636-6865 Mendoza, Adrian 479-644-4669 Garcia, Raul 426-5082 Martinez, Jesus 721-6972 Crystal Albarran Torres, Juana 636-6865 Mendoza, Guillermo 644-4669 Garcia, Maria Elvia 426-6965 Muñoz, Margarita 787-5481 Ph.# 479-657-5317 Mendoza, Stefany 644-4669 Hernandez, Virginia 479-426-6508 Perez, Ma. De Jesus 636-0617 Gifts/Ofrendas Mora, Emily 640-2832 Interiano, Rosa 295-8063 Serrano, Maria 544-6592 Martin Y Elizabeth Rogel Ph.# 479-586-7640 Perez, Osvaldo 372-1887 Lopez, Jose 544-6133 Rohr, Mary Beth 616-6976 The Trappists Maas, Cindy 685-6894 Schaefer, Andrew 936-8477 Nguyen, Tim 479-381-0626 Reed, Kathleen 619-8589 Slaughter, Lisa 936-4955 Soundboard Anderson, Breanne 479-283-9889 Finnegan, Andrew 501-247-1825 Valenzuela, Maria Teresa Montoya, Olivia 479-685-8534 Cameron Hoyt Glynn, Garrett 656-1279 Glynn, Cindy 656-1279 York, Joanne 916-718-6151 Ph.# 479-925-7796 Loafman, Ethan 520-371-0562 Henry, Ana 366-2297 Zondlak, Tom 685-6836 Gift Bearers Loafman, Mia 520-371-0562 Holder, Corey 479-270-8297 The Gonzalez Family Ph.# 479-381-1707 Fugere, Wayne 899-4087 Dudek, Steve 214-394-6836 Mastorides, Katie 479-203-6029 Tull, Madison 479-644-9393 Merlos, Janett 899-3175 Lopez, Antonio 925-6185 The Angels Lopez, Nora 925-6184 Portillo, Ivonne 479-256-1330 Garcia, Jose R. 544-1479 Portal, Hugo y Gloria 531-8649 Valdizon,Juanita 366-8712 Sonido-Soundboard Balderas, Jezabel 925-6551 Rueda, Jacquelyne 544-0199 Alan Sicairos Lopez,Guadalupe 925-6184 Avila, Gloria 295-5444 Ph.# 479-721-6361 Perez, Ashley 544-0370 Balderas, Jose Luis 479-925-6190 Gifts/Ofrendas Portal, Balmore 479-202-3221 Balderas, Yaqueline 479-925-6551 OPEN-FECHA DISPONIBLE Portal, Berenice 479-202-3221 Herrera, Haydee 619-8819 Herrera, Jose Byron 619-9133 Hospital Ministry Dec 26-27 Jan 2-3 Jan 9-10 Jan 16-17 Jan 23-24 Jan 30-1 Bob Coleman Chris Mullen Audra Smith Arthur & Sheila Pursell Bob Coleman Chris Mullen If you are interested in serving weekends, you are invited to call Sr. Anita DeSalvo. 479-338-3338 Ministros del Hospital Mercy lunes martes miércoles jueves viernes sábado domingo Jovita Garcia Tony & Nora Lopez Elena Gonzalez Agustin Garcia Haydee Herrera Maria Martha Orellana Angel Fuentes, Herminia, Liborio Duran. Las personas interesadas en servir fines de semana en el Hospital St. Mary’s contactar a: Mercedes Olmedo (479) 202-3443 Herminia Martínez (479) 224-1416 Eucharistic Ministers to the Homebound Contact: Joe or Jane Para, 631-8189 Ministros de Comunión para los Enfermos Contactar: Mercedes Olmedo (479) 202-3443 Herminia Martínez (479) 224-1416 Parish Staff Contacts 636-4020, EXT CLERGY Msgr. David LeSieur, VF, Pastor Fr. Alejandro Puello, Associate Pastor Fr. John Miranda, Associate Pastor Dc. Clarence Leis Dc. John Pate Dc. Arturo Castrejon Dc. Silvestre Duran Dc. Ronnie Hoyt PARISH ADMINISTRATION Dc. Ronnie Hoyt, Parish Manager Sandra Kugler, Director of Finance, Admin. & Human Resources Tom DeRose, Facilities Manager Gloria Morse, Pastoral Assistant Maria Teresa Valenzuela Bookkeeper Tim Spellman, Marketing/Communications & Facilities Scheduler Karina Ostenberg, Receptionist MINISTRIES Judene Kuszak, Director of Religious Ed Karen Peters, Adult Formation Coordinator CoCo Torres, Children’s Ministry Coordinator K-5th Lissette Chavez , Children's Ministry Admin Kalisa Newton, Sac Prep Coordinator 6th-12th Michael Deines, Life Teen & EDGE Youth Minister Soledad Huaracha Asst. Sac Prep Coord. 6th-12th Lourdes Montgomery, Music Director Jon Dooly , Life Teen Music Leader Therese Rohr, English Baptism Ministry Susie Hollmann, Spanish Baptism Ministry Maria Gonzalez, Marriage Prep Coordinator 14 14 14 51 37 33 14 34 42 10 43 48 54 36 47 45 13 15 35 11 17 Monday, December 21 8:00 am Parishioners Tuesday, December 22 8:00 am Silvio Pensiero 6:30 pm Vanessa Gamboa Wednesday, December 23 8:00 am Joe Patti 5:30 pm Enedine Salasar Thursday, December 24 8:00 am Joseph Patti 4:00 pm The Terlesky Family 6:30 pm Bernice Martinez 12:00 pm Wahneta Springer Friday, December 25 10:00 am Jose Garcia Castanon Saturday, December 26 5:00 pm Sister Genevieve Leis Sunday, December 27 7:45 am Parishioners 10:00 am Kelsie Gleason 12:00 pm Amborsia Hernandez 4:00 pm Joe Patti 7:30 pm Jose Pilar Salas HOURS OF OPERATION Uniquely Catholic Book Store Open every weekend in the Ministry Office Sat, 6-6:30 p.m., Sun 9-9:30 a.m. 11:30 a.m.—12 noon, & 5-5:30 p.m. Abierto todos los fines de semana en la Oficina de Ministerios Sab. 6-6:30 pm, Dom. 9-9:30 am, 11:30 am-12 pm y 5-5:30 am St. Vincent de Paul Library 30 minutes before and after weekend Masses in the Ministry Office. Horario de la Biblioteca Abierta 30 minutos antes y después de las Misas en la Oficina de Ministerios. OFFICE HOURS—HORAS DE OFICINA: Monday/Lunes-Thursday/Jueves 9 am to 5 pm Friday/Viernes 9 am to 12 pm SCHOOL Karla Thielemier, Principal Barbara Carter, School Secretary Missy Webster, School Bookkeeper St. Vincent de Paul Church 1416 West Poplar Street Rogers, AR 72758 (479)‐636‐4020 Fax: (479)‐631‐2548 www.svdprogers.com St. Vincent de Paul School 1315 West Cypress Rogers, AR 72758 (479)‐636‐4421 Fax: (479)‐636‐5812 www.svdpschool.net 32 12 20 SVdP Society Food Pantry Mondays 4:30 pm to 6:30 pm Tuesdays 10:00 am to 12:00 pm Thursdays and Saturdays 9:00 am to 11:00 am Lunes 4:30 to 6:30 pm Martes 10:00 am to 12:00 pm Jueves and Sábado 9:00 am to 11:00 am Society of St. Vincent de Paul Outreach Ministry (479) 616-1242