Download Saint Paul - St. Paul`s Catholic Church
Document related concepts
Transcript
The Catholic Community of Saint Paul LA IGLESIA CATOLICA DE SAN PABLO 1010 West Fourth Street Wilmington, DE 19805 302-655-6596 www.stpaulchurchde.org www.facebook.com/StPaulWilmington Church Office Hours: Monday - Friday / Lunes - Viernes 9:00 a.m. - 12 Noon and 1:00 p.m. - 5:00 p.m. PASTOR: Rev. Todd Carpenter, O.F.M. DEACON: Deacon Angel Rivera PARISH SECRETARY: Mrs. Sandra Toala PARISH INTERN: Br. Michael Reyes, O.F.M. LAY PASTORAL ASSOCIATE Miguel Gutierrez Telephone: 576-4126 Migueldelperu25mb@hotmail.com RELIGIOUS EDUCATION Carmen Silva, Coordinator carmen@stpaulchurchde.org Diocesan Hispanic Ministry Office Rev. Christopher Posch, O.F.M. Telephone: 655-0518 Parish Counselor & Spiritual Director Consejera Parroquial y Directora Espiritual Telephone: 576-4121 Sister Theresa Mary Elitz, O.S.F. Mrs. Mariella Roberts MISAS / MASSES Sábado por la tarde / Saturday evening: 5:00 p.m. English (Chapel) / Inglés (Capilla) 6:30 p.m. Spanish (Chapel) / Español (Capilla) Domingo / Sunday: 9:00 a.m. English (Church) / Inglés (Iglesia) 10:30 a.m. Spanish (Church) / Español (Iglesia) 7:00 p.m. Spanish (Church) / Español (Iglesia) Miércoles / Wednesday: 6:30 p.m. Spanish (Chapel) / Español (Capilla) Misa de Sanación / Healing Mass Ultimo martes del mes a las 7:00 p.m. en la capilla RECONCILIATION/CONFESIONES Saturday/Sábado: 4:00 - 4:45p.m. Chapel (Capilla) Or by appointment at rectory (o por cita en la rectoría) CÍRCULO DE ORACIÓN Martes: 7:00 p.m. (Centro Roberto Clemente) HORA SANTA Tercer jueves 7:00 p.m. (Capilla) BAPTISM OF CHILDREN Parents are asked to call the rectory at least four months in advance to make arrangements. MARRIAGE Call the rectory one year in advance to begin process. Please contact the church before setting a wedding date with a reception hall. SWEET 15 & 16 BLESSINGS Please call the rectory one year in advance to make arrangements. Please contact the church before setting a date with a reception hall. MINISTRY TO THE SICK Please call the rectory to alert us when a member of our parish is hospitalized or confined at home.. BAUTISMO DE NIÑOS Los padres tienen que llamar a la rectoría al menos con cuatro meses de anticipación par a hacer los ar r eglos. MATRIMONIO Favor de llamar a la rectoría un año en avance para empezar el proceso. Hay que contactar la iglesia antes de reservar un hall para la recepción. QUINCEAÑERAS Favor de llamar a la rectoría un año en avance para hacer los arreglos. Hay que contactar la iglesia antes de reservar un hall para la recepción. MINISTERIO AL CUIDADO DE LOS ENFERMOS Por favor de avisarnos cuando un miembro de la parroquia esté en el hospital o enfermo en casa. Page Two View this bulletin online at www.stpaulchurchde.org 6TH SUNDAY IN ORDINARY TIME FEBRUARY 16, 2014 SEXTO DOMINGO DEL TIEMPO ORDINARIO 16 DE FEBRERO DEL 2014 THE LIFE IN CHRIST: WHAT IS CATHOLIC SOCIAL DOCTRINE? Catholic social doctrine is the set of teachings of the Church regarding the attitude and behavior of Christians before the realities of the world in which we live. Such doctrine is based on the dignity that every human has by being created in the image and likeness of God. The Church discusses the social realities and defends human dignity above all else. How was the social doctrine developed? It was a response to the economic problems of the 19th century. While industrialization had led to greater prosperity, those who benefited were factory owners, while workers increasingly suffered. As a response to such inequality, communism arose, inciting class struggle. The Church, for its part, responded in defense of a fair balance between the interests of the workers and the factory owners. It defended the right of the workers to organize in unions and struggle against exploitation by non-violent political means. With the development of the doctrine, the Church began teaching the obligation of Christians to engage in social affairs with the goal of seeking justice for all. What does the Church say about capitalism? According to the Catechism of the Catholic Church, Any form of capitalism that is not embedded into a legal system runs the risk of deviating from the common good and become a means in which individuals take advantage. The church rejects this. On the other hand, it supports a free market system that is at the service of the individual, avoids monopolies, and ensures that everyone has employment and the necessary services. What does the Church say about globalization? Globalization in itself is neither good nor bad, but simply a description of what has come to be the reality; however, Pope Benedict XVI spoke very clearly about the benefits and advantages of globalization: “This process by its nature has spread to all economic areas. While it has been the main force for the development of regions and represents a great opportunity, without the guidance of charity in the truth, this global force could cause great harm and create new divisions among the human family.” What consequences does this have for us? We are called to be aware of our consumption habits. When we purchase expensive, innovative items, we must be aware of whether the workers who produced them received a fair wage. Any action in our corner of the world has consequences for people in faraway places, although we may not see it. Our obligation is to study and understand the causes and consequences of human actions and of poverty. LA VIDA EN CRISTO: ¿QUÉ ES LA DOCTRINA SOCIAL CATÓLICA? By: Carmen F. Aguinaco Nuestra Parroquia La doctrina social católica es el conjunto de las enseñanzas de la Iglesia sobre la actitud y el comportamiento de los cristianos ante las realidades del mundo en que viven. Tal doctrina se basa en la dignidad que todo ser humano tiene por ser creado a imagen y semejanza de Dios. La Iglesia dialoga con las realidades sociales y defiende por encima de todo la dignidad humana. ¿Cómo se desarrolló la doctrina social? Fue una respuesta a los problemas económicos del siglo XIX. Mientras que la industrialización había llevado a una mayor prosperidad, quienes se habían aprovechado eran los dueños de las fábricas, mientras que los trabajadores sufrían cada vez más. Como respuesta a tal desigualdad, surgió el comunismo, que incitaba a la lucha de clases. La Iglesia, por su parte, respondía con la defensa de un equilibrio justo entre los intereses de los trabajadores y los de los dueños de las fábricas. Defendió el derecho de los trabajadores a organizarse en sindicatos y a luchar contra la explotación por medio de medidas políticas no violentas. Con este desarrollo de la doctrina, la Iglesia empezó a enseñar la obligación que tienen los cristianos de implicarse en los asuntos sociales, con el fin de buscar la justicia para todos. ¿Qué dice la Iglesia sobre el capitalismo? Según el Catecismo de la Iglesia, cualquier forma de capitalismo que no esté inserto en un sistema legal corre el riesgo de apartarse del bien común y de convertirse en un medo de que personas individuales se aprovechen. La Iglesia rechaza eso. Por otra parte, apoya un sistema de mercado libre que esté al servicio de la persona, evite monopolios y asegure que todos tengan empleo y los servicios necesarios. ¿Qué dice la Iglesia sobre la globalización? La globalización en sí misma no es buena ni mala, sino simplemente una descripción de lo que ha llegado a ser la realidad; sin embargo, el papa Benedicto XVI habló muy claramente sobe los beneficios y las ventajas de la globalización: “Este proceso por su naturaleza, se ha extendido a todas las áreas económicas. Mientras que ha sido la principal fuerza para el desarrollo de grandes regiones, y representa una gran oportunidad, sin la guía de la caridad en la verdad, esta fuerza global podría causar un gran daño y crear nuevas divisiones entre la familia humana”. ¿Qué consecuencias tiene esto para nosotros? Se nos llama a ser conscientes de nuestros hábitos de consumo. Cuando compramos artículos caros muy novedosos, tenemos que ser conscientes de si los trabajadores que sirvieron para producirlos recibieron un justo salario. Toda acción nuestra en nuestro propio rincón del mundo tiene consecuencias para personas en lugares muy apartados, aunque no lo veamos. Nuestra obligación es estudiar y comprender las causas y consecuencias de las acciones humanas y de la pobreza. Por: Carmen F. Aguinaco Nuestra Parroquia Vea este boletín en el internet: www.stpaulchurchde.org Parish Meeting to Elect New Parish Trustees St. Paul’s will have an open meeting on Monday, February 24th at 7:00 pm in the Rector y to elect two Parish Trustees. All parishioners 18 and older are invited to the meeting. All active parishioners (25 years or older) are eligible to be elected Parish Trustees. What is a Parish Trustee? Every Parish of the Diocese of Wilmington is incorporated according to the incorporation laws of the State (Delaware or Maryland) as a non-profit, religious corporation. In the Diocese of Wilmington the directors of the parish corporation are the five trustees who act on behalf of the civil parish corporation. The Bishop of the Diocese, the Chancellor, and the Pastor of the Parish are exofficio members of the corporation. Two lay trustees are to be elected each year as members of the parish corporation. What is the Role of the Trustees? Lay Trustees assist the pastor in his oversight of parish management and review all major decisions about the funds and property of the parish. Their consultation is required for: (a) the acquisition, lease, and sale of real estate and other major assets; (b) execution of contracts involving major financial commitment; (c) borrowing money and incurring financial liability. The Trustees are also kept informed of the financial and legal status of the parish. Generally, the trustees do not have regular meetings but are convened by the pastor as circumstances require (minimally once a year in January). It is not the role of the trustees to be involved in the ordinary day to day business administration of the parish. The pastor, authorized by canon law, is to conduct the day to day temporal business affairs of the parish in consultation and with the advice of the Parish Council, and in particular with the Parish Finance Council. Trustee Meeting - Monday, February 24th at 7:00 pm in the Rectory Anyone interested in being a Trustee or simply learning more about the financial and temporal affairs of St. Paul’s is welcome to attend. Page Three Reunión Parroquial para Elegir Nuevos Síndicos Parroquiales (Trustees) San Pablo tendrá una reunión abierta el lunes, 24 de febrero a las 7:00 pm en la Rector ía par a elegir a dos Síndicos Parroquiales. Todos los feligreses de 18 años y mayor están invitados a la reunión. Todos los feligreses activos (25 años y mayor) están elegibles a ser elegidos como Síndicos Parroquiales. ¿Qué es Síndico Parroquial? Todas las parroquias de la Diócesis de Wilmington están incorporadas de acuerdo a las leyes de la incorporación del Estado (Delaware o Maryland) como una organización sin fines de lucro, corporación religiosa. En la Diócesis de Wilmington los directores de la corporación parroquial son los cinco síndicos que actúan en nombre de la corporación civil parroquial. El Obispo de la Diócesis, el Canciller, y el Párroco de la Parroquia son miembros ex-oficio de la corporación. Dos síndicos laicos están elegidos cada año como miembros de la corporación parroquial. ¿Cuál es el Papel de un Síndico? Los Síndicos Laicos ayudan al párroco en su administración de la parroquia y revisan todas las decisiones importantes acerca de los fondos y bienes de la parroquia. Su consulta es necesaria para: (a) la adquisición, arrendamiento y venta de propiedad y otros bienes importantes, (b) la ejecución de contratos con compromiso financiero importante, (c) el préstamo de dinero y cuando la parroquia incurre una obligación financiera. Los Síndicos también están informados de la situación financiera y legal de la parroquia. En general, los síndicos no tienen reuniones regulares, pero están convocados por el párroco, según las circunstancias (por lo menos una vez al año, en enero). No es el papel de los síndicos a participar en la administración diaria y ordinaria de la parroquia. El párroco, autorizado por la ley canónica, es quien dirija los asuntos temporales de la parroquia, en consulta y con el consejo del Consejo Parroquial y en particular con el Consejo de Finanzas de la Parroquia. Reunión de Síndicos - lunes, 24 de febrero a las 7:00 pm en la Rectoría Cualquier persona interesada en ser un síndico o simplemente aprender más acerca de los asuntos financieros y temporales de San Pablo es bienvenido a asistir. Page Four For more information, please visit: www.stpaulchurchde.org CATHOLIC HOME MISSIONS APPEAL Many dioceses right here in the United States do not have enough priests and trained lay ministers to serve their parishes. These dioceses are know as home missions. The Catholic Home Missions Appeal will take place this weekend to supports these dioceses by funding essential ministries, including seminary education and lay ministry training. Please be generous in this Appeal and share your resources to strengthen the Church at home. CAMPAÑA PARA LA MISIONES CATÓLICAS Muchas diócesis aquí mismo, en Estados Unidos, no cuentan con los suficientes sacerdotes y ministros laicos capacitados para servir en sus parroquias. A estas diócesis se les conoce como diócesis misioneras. El llamado para las Misiones Católicas se realizara este fin de semana para apoyar a estas diócesis mediante la financiación de los ministerios mas básicos, incluyendo la educación de los seminaristas y la capacitación del ministerio laico. Por favor, contribuya generosamente a este Llamado y comparta sus recursos para fortalecer la Iglesia en casa. SCHEDULE OF BAPTISM CLASSES. HORARIOS DE CLASES BAUTISMALES Please call the rectory to make arrangements before you go to the class. (Por favor llamar a la rectoría para registrarse antes de ir a la clase) Thank you (gracias) Saturday, March 1 (Sábado, 1 de marzo) 10:00 a.m. (Spanish-Español) Tuesday, March 11 (Martes, 11 de marzo) (by appointment only—cita solamente) 7:00 p.m. (English-Ingles) HISPANIC MINISTRY OFFICE OFICINA DEL MINISTERIO HISPANO Last chance for BIC in Wilmington! Building Intercultural Connections (B.I.C.) will be presented on Saturday, February 22 at St. Catherine of Siena, Wilmington and Saturday, April 5 at St. John the Apostle, Milford. Both conferences will commence at 9:30 AM and conclude with a 5:00 PM multi-cultural mass. The outstanding curriculum is thought provoking and challenging. Admission is free. A 5$ donation will be requested for a magnificent multi-cultural lunch. This conference is for clergy, religious, lay leaders, liturgists, educators, outreach coordinators, and all interested faithful. To register or seek further information, contact Br. Chris Posch, ofm at (302) 655-0518 or chrisposch@gmail.com, or go to the diocesan web site www.cdow.org, scroll to the lower right under News/ Upcoming Events and click BIC. The registration deadline for the first BIC has been extended to February 17 and for the second BIC is March 24. Space is limited, so register today. Diocesan Formation Course: March 1, 22, 29. “Lay Vocations in the Church. Call, Responsibility and Commitment, 9 a.m. to 3 p.m. at St. John the Apostle, Milford. Formación Diocesana: Luz del Mundo y Sal de la Tierra: Vocación, Responsabilidad, y Compromiso en la Iglesia será presentado los sábados 1, 22, 29 de marzo, 9:00 AM – 3:00 PM, en San Juan, Apóstol, Milford. El objetivo de este curso práctico es la formación de líderes católicos. El costo del curso es $15. Hay becas. Se venderá el almuerzo a $5. Para participar hay que llenar la hojita de aplicación que tiene su sacerdote o agente pastoral antes del 23 de febrero. Sí tienes preguntas, se puede hablar con Miguelina Cruz (302) 344-4737 o Hermano Cristóbal (302) 6550518 o chrisposch@gmail.com. Pascua Juvenil: Estaremos celebrando la Pascua Juvenil el 26 y 27 de abril en Nuestra Señora de Fátima, New Castle. The next diocesan Joven Consejo meeting will be on Saturday, May 3 at 10:00 AM at Holy Cross, Dover, the Early Learning Center. Each community is requested to send at least one representative. Por mas información visita: www.stpaulchurchde.org Page Five MISA DE SANACIÓN Tendremos Misa de Sanación el martes, 25 de febrero a las 7:00 p.m. en la capilla. No falten, los esperamos. AT ST. PAUL’S NEWS AROUND THE DIOCESES March 1, 2014 Mariano Hernández & Damaris Cruz OFFERTORY FOR FEBRUARY 1/2 Amount Needed in 1st Collection $3,500.00 Actual Collection __$2,955.00 Amount under $545.00 Parish Main. Healing Mass Candles Poor Box $733.00 $110.00 $36.00 $14.00 RETIRO FAMILIAR DE CUARESMA: Los esperamos el 15 y el 16 de Marzo en el Hall de la Escuela San Pablo. 8 AM a 4 PM. Retiro para la familia (jóvenes de 12 años en adelante). Donacion$10 por ambos días. Para más información llamar al 302-893-2136. Encuentro de Jóvenes: Viernes, 7 de marzo, 6:00 PM – 10:00 PM en Santa Catalina, Wilmington. Entrada es gratis. Para inscribirse o si hay preguntas, favor de comunicarse con Nanny en 302 893-2126 o mlizco@gmail.com, o con Hermano Cristóbal en 302-655-0518 o chrisposch@gmail.com. Feb. 26, 7-9 p.m.: Come and Seek gathering for men interested learning more about the priesthood. Vianney House, St. John the Beloved Church, 907 Milltown Rd., Wilmington. Meet others who are considering answering the call, and chat with Diocesan priests about their vocations. For more information call Father David Kelley at (302) 5733133 or Father Chris Coffiey at (302) 239-7100, x24. Guided Retreat Weekend is offered March 7-9, 2014 at Clare House, 608B Legion Road, Aston, PA, facilitated by Jean Ustasiewski, OSF. Cost is $160 (weekend), $100 overnight), $50 (day). Registration Deadline: February 21. Call (610) 5586152 HIV/AIDS Caregivers: Spirit Alive is offered March 7-9, 2014 at Franciscan Spiritual Center, 609 S. Convent Road, Aston, PA, offered by Sr. Bernadette Kinniry, RSM. Cost is $70. Registration Deadline: February 21. Call (610) 558-6152 Celtic Spirituality Retreat is offered March 10, 2014 at Franciscan Spiritual Center, 609 S. Convent Road, Aston, PA, offered by Carmel Boyle from 10 AM to 3 PM (Combined Day and evening (Journey of a Celtic Heart), includes lunch and dinner). Registration Deadline: February 21. Call (610) 5586152. Page Six For more information, please visit: www.stpaulchurchde.org 5:00p Saturday (2/15 Special Intention 6:30p Feligreses de San Pablo 9:00a Sunday (2/16) St. Paul’s Parishioners 10:30a + Paulina Burgos (Nole) + Cruz Elena Londono + Esperanza Muñoz + Justino Marcano + José Figueroa 7:00p Feligreses de San Pablo 6:30p Wednesday (2/19) Feligreses de San Pablo 5:00p Saturday (2/22 St. Anthony’s Guild 6:30p 9:00a + Luis Sierra; + Ramon Luis Sierra + Maria Cristina Otero Sunday (2/23) Special Intention 10:30a + Feliz Rafael Cruz + Luis Gilberto Londono Ruiz + Ana Luisa Vega 7:00p Intención Especial Monthly Focusing/Listening Group by Mary Walsh, OSF, Second Thursdays, March 14, April 11, May 9, and June 13, 2014. Two time options: Morning 9:30 to 11:30 a.m. or Evenings: 6:30 to 8:30 p.m. Free will donation. For more information or to register: Contact by mail, phone or e-mail. 609 S. Convent Rd. Aston, PA 19014, 610-558-6152; e-mail: fsc@osfphila.org. Registration deadline: Two weeks before each scheduled gathering. Contemporary Spirituality: Journey of a Celtic Heart is offered March 10, 2014 from 6:30 – 8:00 PM at Franciscan Spiritual Center, 609 S. Convent Road, Aston, PA offered by Carmel Boyle. Cost $30 (includes dinner), $20 (program only). Registration Deadline: February 21. Call (610) 558-6152 A Day for Myself: A Personal Day of Prayer is offered on March 7, 2014 from 10 AM to 3 PM. It is led by Marie Angela Presenza OSF at the Franciscan Spiritual Center, 609 S. Convent Road, Aston, PA. Give yourself the “gift” of a day. Take time from your busyness. Rest in the Lord. Registration Deadline: February 24. Free Will Donation. Call (610) 558-6152. PLEASE MAKE YOUR DONATION COUNT Please become a registered parishioner. Being a registered parishioner will help St. Paul’s and help you in many ways. For example, many people ask for parish letters for immigration or taxes. In order for us to write such a letter you need to be a registered parishioner. This information is private and share with others only if you request it. There is a short parishioner registration form at the end. Please fill one out. TU DONACIÓN CUENTA Por favor sea un feligrés registrado. Al ser un feligrés registrado ayuda a la Iglesia y se ayuda usted mismo. Si necesita alguna carta para inmigración, documentos legales, prueba de dirección, para entrar en escuela católica y recibir la cuota baja, o para propósitos de impuestos. Esta información es privada y la compartimos solo si usted nos da la autorización. Encontrarán un formulario pequeño al final de esta nota. Llena el formulario y sea parte de la familia de la Iglesia de San Pablo. ************************************** Saint Paul Parishioner’s Registration Short Form Formulario pequeño para ser miembro de San Pablo First & Last Name: _____________________________ (Nombre y Apellido) Address: _____________________________________ (Dirección) ______________________________________ Phone #: _____________________________________ (Número de teléfono) Sandra will call for more information (Sandra los llamará por más información)