Download Saint Paul - St. Paul`s Catholic Church
Document related concepts
no text concepts found
Transcript
The Catholic Community of Saint Paul LA IGLESIA CATOLICA DE SAN PABLO 1010 West Fourth Street Wilmington, DE 19805 302-655-6596 Website: www.stpaulchurchde.org Visit Us on Facebook: www.facebook.com/StPaulWilmington Church Office Hours: Monday - Friday / Lunes - Viernes 9:00 a.m. - 12:00 Noon and 1:00 p.m. - 5:00 p.m. PASTORAL STAFF Rev. Todd Carpenter, O.F.M., Pastor Rev. Paul Breslin, O.F.M., Parochial Vicar Deacon Angel Rivera PARISH SECRETARY: Mrs. Sandra Toala LAY PASTORAL ASSOCIATE Miguel Gutierrez Telephone: 576-4126 Migueldelperu25mb@hotmail.com RELIGIOUS EDUCATION Carmen Silva, Coordinator Carmen@stpaulchurchde.org Parish Counselor & Spiritual Director Consejera Parroquial y Directora Espiritual Telephone: 302-576-4121 St. Vincent de Paul Society Telephone: 302-576-4130 http://www.sphelp.us Diocesan Hispanic Ministry Office Rev. Emerson Rodriguez, O.F.M. E-Mail: minister iohispanow@gmail.com Facebook: https://www.facebook.com/ ministeriohispanowilmington BAPTISM OF CHILDREN Parents are asked to call the rectory at least four months in advance to make ar r angements. MARRIAGE Please call the rectory one year in advance to begin process. Please contact the church before setting a wedding date with a reception hall. SWEET 15 & 16 BLESSINGS Please call the rectory one year in advance to make arrangements. Please contact the church before setting a date with a reception hall. MINISTRY TO THE SICK Please call the rectory to alert us when a member of our parish is hospitalized or confined at home. MISAS / MASSES Sábado por la tarde / Saturday evening: 5:00 p.m. English (Chapel) / Inglés (Capilla) 6:30 p.m. Spanish (Chapel) / Español (Capilla) Domingo / Sunday: 9:00 a.m. English (Church) / Inglés (Iglesia) 10:30 a.m. Spanish (Church) / Español (Iglesia) 7:00 p.m. Spanish (Church) / Español (Iglesia) Miércoles / Wednesday: 6:30 p.m. Spanish (Chapel) / Español (Capilla) Misa de Sanación / Healing Mass Ultimo martes del mes a las 7:00 p.m. en la capilla RECONCILIATION/CONFESIONES Saturday/Sábado: 4:00 - 4:45p.m. Chapel (Capilla) Wednesday/Miércoles: 5:30 - 6:15p.m. Chapel (Capilla) Or by appointment at rectory (o por cita en la rectoría) CÍRCULO DE ORACIÓN Martes: 7:00 p.m. (Centro Roberto Clemente) HORA SANTA Tercer jueves 7:00 p.m. (Capilla) BAUTISMO DE NIÑOS Los padres tienen que llamar a la rectoría al menos con cuatro meses de anticipación par a hacer los ar r eglos. MATRIMONIO Favor de llamar a la rectoría un año en avance para empezar el proceso. Hay que contactar la iglesia antes de reservar un hall para la recepción. QUINCEAÑERAS Favor de llamar a la rectoría un año en avance para hacer los arreglos. Hay que contactar la iglesia antes de reservar un hall para la recepción. MINISTERIO AL CUIDADO DE LOS ENFERMOS Por favor de avisarnos cuando un miembro de la parroquia esté en el hospital o enfermo en casa. Page Two View this bulletin online at www.stpaulchurchde.org 14TH SUNDAY IN ORDINARY TIME JULY 3, 2016 DECIMO CUARTO DOMINGO ORDINARIO 3 DE JULIO DEL 2016 Vea este boletín en el internet: www.stpaulchurchde.org WEDDING AT ST. PAUL’S Sunday, July 3, 2016 José Olivera & María Guadalupe Martínez Page Three HORA SANTA Los esperamos el jueves, 21 de julio a las 7:00 p.m. Los esperamos en la Capilla. MISA DE SANACIÓN Tendremos la Misa de Sanación el martes, 26 de julio a las 7:00 p.m. Los esperamos en la capilla. Saturday, July 16 Jaime Bedolla & Ana Daicy Cintora Saturday, July 23 Victorico Vazquez & Corina Caballero SCHEDULE OF BAPTISM CLASSES. HORARIOS DE CLASES BAUTISMALES Please call the rectory to make arrangements before you go to the class. (Por favor llamar a la rectoría para registrarse antes de ir a la clase) Thank you (gracias) Tuesday, July 12, 2016 (martes, 12 de julio 2016) 7:00 p.m. (English-Ingles) St. Paul’s is in need of additional catechists for the new religious education year starting next September. Anyone interested in volunteering your time as a teacher please see Fr. Todd. Necesitamos nuevos catequistas para el nuevo año de educación religiosa que comenzará en septiembre. Los que están interesados en ser maestros y compartir su fe con nuestros niños favor de hablar con el Padre Todd. El domingo, 31 de julio tendremos un yard sale. Saturday, August 6, 2016 (Sábado, 6 de agosto 2016) 10:00 a.m. (Spanish-Español) Tuesday, August 9, 2016 (martes, 9 de agosto 2016) 7:00 p.m. (English-Ingles) KEEPING OUR CHILDREN SAFE The Diocese of Wilmington has policies and procedures to create a safe environment and protect children. Read the policies and learn how you can help create a culture of protection at www.cdow.org (scroll to For the Sake of God’s Children link.) Questions call: Coordinator for Safe Environments 302-295-0668. To report child abuse call: DE hotline 1-800-292-9582; MD hotline: 1-800 -492-0618. Page Four NEWLY CHILDREN BAPTIZED IN JUNE NIÑOS BAUTIZADOS EN JUNIO Olga Elena Rodríguez Sandoval Brenda Yajaira Sandoval-Tlaseca Joel Rodríguez-Tolentino Isabel Sánchez Cuba Paola Sánchez Cuba Derek Daniel Sánchez Pulido Dylan Josué Sánchez Pulido Kenia Castañeda Hernandez Kevin Axel Flores Hernandez Nicole Jimenez Nieves Ivan Pantoja-Tlaseca Jasmine Ramirez Villalobos CURSILLO PARA HOMBRES Tendremos el Cursillo para Hombres desde el jueves 11 hasta el domingo 14 de agosto. Para inscribirte o para más información hablar con Enrique Caez al 302-824-8130. For more information, please visit: www.stpaulchurchde.org ALLIANCE OF THE TWO HEARTS The Alliance of the Two Hearts “Communion of Reparation All Night Vigil” is held on the First Friday and Saturday of each month. Please join us July 1 at St. Hedwig Center, 408 S. Harrison St., Wilmington from 8:15 p.m. to 2:30 a.m. Includes Confession, Rosary and Exposition of the Blessed Sacrament. For more information call Irene Harach 738-1285. REDISCOVER THE LOVE IN YOUR MARRIAGE! Do you feel lost, alone or bored in your marriage? Are you frustrated, hurt or angry with your spouse? Are you constantly fighting or do you simply shut down? Have you thought about separation or divorce? Does talking only make it worse? Retrouvaille may be the LIFELINE that you need! It is not just a social gathering or series of seminars, but rather a way to rediscover and rekindle the loving relationship in your marriage. Tens of thousands of couples have successfully saved their marriages by attending a Retrouvaille weekend and the six post sessions that follow it. The next program begins on the weekend of August 12 at the Family Life Center in Malvern, PA. This is the last weekend in 2016. Our next weekend after that will be held in February 2017. For more information, or to register for one of our weekends, visit our web site at: www.HelpOurMarriage.com or call 1-800-4702230. All inquiries are kept strictly confidential. Por mas información visita: www.stpaulchurchde.org PETER’S PENCE COLLECTION Thank you for your generous support of our Holy Father’s charitable works through the Peter’s Pence Collection. Our contributions will be combined with those from our brothers and sisters around the world to help Pope Francis provide essential relief to people in need. Your generosity is an act of solidarity with the universal Church, answering the call to become a witness of charity. May God bless you. Muchas gracias por su generoso apoyo a la Colecta Peter’s Pence para las obras de caridad de nuestro Santo Padre. Nuestra contribuciones serán combinadas con las de nuestros hermanos y hermanas alrededor del mundo para ayudar al papa Francisco a proporcionarles una asistencia básica a las personas necesitadas. Su generosidad es una acto de solidaridad con la Iglesia universal, respondiendo al llamado a ser un testigo de la caridad. Que Dios les bendiga. APRENDA INGLES Si deseas aprender Ingles como Segundo Idioma, estaremos aceptando nuevos estudiantes . Las clases son los lunes y jueves en el basement de la Iglesia San Pablo a las 7:00 p.m. Para más información o registración hablar con Miguel Gutiérrez al 302-576-4126. Page Five OFFERTORY FOR JUNE 18/19 Amount Needed in 1st Collection $3,500.00 Actual Collection __$2,389.00 Amount under $1,111.00 Franciscan Mission Appeal Candles $518.00 $47.00 ANNUAL CATHOLIC APPEAL Thank you to all our parishioners for making a pledge to the Annual Catholic Appeal. We are slightly short of reaching our goal of $14,000. If you haven’t made a pledge yet, you may take a pledge card home and place it in the collection basket next weekend. CAMPAÑA ANUAL CATÓLICA Queremos agradecer a todos nuestros feligreses que hicieron una promesa a la Campaña Anual Católica. Todavía falta un poco para llegar a nuestra meta. Pedimos la participación de todas las familias. La donación sugerida es $150 por familia. Puede hacer sus pagos mensualmente hasta Diciembre. Los que todavía no hicieron una promesa pueden usar los sobres azules que están en los bancos. Favor de devolver los sobres con su promesa para el próximo domingo. St. Paul’s Parish Council & Trustees El Consejo Parroquia y Síndicos de San Pablo Parish Council – Consejo Parroquial CLASES DE BIBLIA Los esperamos en septiembre a las 7:00 p.m. en el Centro del Roberto Clemente. No faltes. Fr. Todd Carpenter, ofm Deacon Angel Rivera Carmen Silva Sydney Brown Zenaida Morales Crystal Rodríguez Mignaliz Vega Fr. Paul Breslin, ofm Miguel Gutiérrez Luis Bárcenas Enrique Caez Luz María Rivera Aurora Tapia Parish Trustees – Síndicos de la Parroquia Ismael & Judith Mercado Page Six For more information, please visit: www.stpaulchurchde.org 5:00p Saturday (7/2) St. Paul’s Parishioners 6:30p Feligreses de San Pablo 9:00a Sunday (7/3) St. Anthony’s Guild 10:30a + Raúl Donato + Aníbal Donato + Pedro Méndez un año de aniversario 7:00p + Rufina Cortez Ruiz 6:30p Wednesday (7/6) Feligreses de San Pablo 5:00p Saturday (7/9) St. Paul’s Parishioners 6:30p + Jesusa Vázquez 9:00a Sunday (7/10) St. Paul’s Parishioners 10:30a + Ralph Lamarche 4 años de aniversario + Rafael Collazo 7:00p Feligreses de San Pablo PLEASE MAKE YOUR DONATION COUNT Please become a registered parishioner. Being a registered parishioner will help St. Paul’s and help you in many ways. For example, many people ask for parish letters for immigration or taxes. In order for us to write such a letter you need to be a registered parishioner. This information is private and share with others only if you request it. There is a short parishioner registration form at the end. Please fill one out. TU DONACIÓN CUENTA Por favor sea un feligrés registrado. Al ser un feligrés registrado ayuda a la Iglesia y se ayuda usted mismo. Si necesita alguna carta para inmigración, documentos legales, prueba de dirección, para entrar en escuela católica y recibir la cuota baja, o para propósitos de impuestos. Esta información es privada y la compartimos solo si usted nos da la autorización. Encontrarán un formulario pequeño al final de esta nota. Llena el formulario y sea parte de la familia de la Iglesia de San Pablo. ************************************** Saint Paul Parishioner’s Registration Short Form Formulario pequeño para ser miembro de San Pablo St. Paul’s Church office will be closed on Monday, July 4th for Independence Day. Have a safe day. La oficina de la Iglesia San Pablo estará cerrada el lunes 4 de julio por el Día de la Independencia. Que tengan un hermoso día de celebración. First & Last Name: _____________________________ (Nombre y Apellido) Address: _____________________________________ (Dirección) ______________________________________ Phone #: _____________________________________ (Número de teléfono) Sandra will call for more information (Sandra los llamará por más información) 766400 St. Paul 1010 W. 4th. Street Wilmington, DE 19805-3602 302-655-6596 Contact: Sandra Toala Software: Win 7 Publisher 2013 Adobe XI Date of Publication: 07/03/2016 Transmission Time: Tuesday, 9:30 a.m. Special Instructions: