Download Saint Paul - St. Paul`s Catholic Church
Document related concepts
Transcript
The Catholic Community of Saint Paul LA IGLESIA CATOLICA DE SAN PABLO 1010 West Fourth Street Wilmington, DE 19805 302-655-6596 www.stpaulchurchde.org www.facebook.com/StPaulWilmington Church Office Hours: Monday - Friday / Lunes - Viernes 9:00 a.m. - 12 Noon and 1:00 p.m. - 5:00 p.m. PASTOR: Rev. Todd Carpenter, O.F.M. DEACON: Deacon Angel Rivera PARISH SECRETARY: Mrs. Sandra Toala PARISH INTERN: Br. Michael Reyes, O.F.M. LAY PASTORAL ASSOCIATE Miguel Gutierrez Telephone: 576-4126 Migueldelperu25mb@hotmail.com RELIGIOUS EDUCATION Carmen Silva, Coordinator carmen@stpaulchurchde.org Diocesan Hispanic Ministry Office Rev. Christopher Posch, O.F.M. Telephone: 655-0518 Parish Counselor & Spiritual Director Consejera Parroquial y Directora Espiritual Telephone: 576-4121 Sister Theresa Mary Elitz, O.S.F. Mrs. Mariella Roberts MISAS / MASSES Sábado por la tarde / Saturday evening: 5:00 p.m. English (Chapel) / Inglés (Capilla) 6:30 p.m. Spanish (Chapel) / Español (Capilla) Domingo / Sunday: 9:00 a.m. English (Church) / Inglés (Iglesia) 10:30 a.m. Spanish (Church) / Español (Iglesia) 7:00 p.m. Spanish (Church) / Español (Iglesia) Miércoles / Wednesday: 6:30 p.m. Spanish (Chapel) / Español (Capilla) Misa de Sanación / Healing Mass Ultimo martes del mes a las 7:00 p.m. en la capilla RECONCILIATION/CONFESIONES Saturday/Sábado: 4:00 - 4:45p.m. Chapel (Capilla) Or by appointment at rectory (o por cita en la rectoría) CÍRCULO DE ORACIÓN Martes: 7:00 p.m. (Centro Roberto Clemente) HORA SANTA Tercer jueves 7:00 p.m. (Capilla) BAPTISM OF CHILDREN Parents are asked to call the rectory at least four months in advance to make arrangements. MARRIAGE Call the rectory one year in advance to begin process. Please contact the church before setting a wedding date with a reception hall. SWEET 15 & 16 BLESSINGS Please call the rectory one year in advance to make arrangements. Please contact the church before setting a date with a reception hall. MINISTRY TO THE SICK Please call the rectory to alert us when a member of our parish is hospitalized or confined at home.. BAUTISMO DE NIÑOS Los padres tienen que llamar a la rectoría al menos con cuatro meses de anticipación par a hacer los ar r eglos. MATRIMONIO Favor de llamar a la rectoría un año en avance para empezar el proceso. Hay que contactar la iglesia antes de reservar un hall para la recepción. QUINCEAÑERAS Favor de llamar a la rectoría un año en avance para hacer los arreglos. Hay que contactar la iglesia antes de reservar un hall para la recepción. MINISTERIO AL CUIDADO DE LOS ENFERMOS Por favor de avisarnos cuando un miembro de la parroquia esté en el hospital o enfermo en casa. Page Two View this bulletin online at www.stpaulchurchde.org FIRST SUNDAY OF LENT MARCH 9, 2014 FAMILIES BEYOND BORDERS On November 28, Thanksgiving Day, bishops from the border region on Mexico, Texas, and New Mexico published an open letter titled Families Beyond Borders. In it they called the current state of the U.S. immigration system “an offense to God.” The bishops addressed the sense of urgency to serve the suffering Christ, whose image is seen in the suffering people they encounter daily throughout their dioceses, parishes, and especially in the youth. They also stated that there are many misconceptions regarding undocumented immigrants and their contributions to the U.S. For example, immigrants to pay taxes; they also contribute to Medicare and provide as much a $7 billion annually to the Social Security Fund, although they are not eligible for Social Security benefits. The bishops included three stories of immigrant experiences to help bring a perspective on the lives, contributions, and suffering of undocumented immigrants in this country. However, the pastors’ greatest concern was with underage migrants who are particularly vulnerable to the abuse and exploitation of human traffickers, assaults by violent gangs, rape, and abuse by authorities and smugglers on both sides of the borders. “Besides adults, there is a dramatic increase in the number of unaccompanied children and adolescents, some as young as five, migrating to the United States. These youth are fleeing the violence of their homelands, hoping to reunite with their parents who preceded them or seeking work to support family members in their home country.” More than 20,000 unaccompanied minors make their way through Mexico toward the U.S. border every year. “These children are often initially placed in short-term detention centers where the lights stay on 24 hours a day and there are no showers or recreational spaces. At times the facilities are so crowded with juveniles that the children have to take turn just to lie down to sleep on the concrete floors,” the bishops stated. In addition, the federal government has deported hundreds of thousands parents, shattering families and leaving their U.S.-born children to suffer the consequences. “What is happening to the immigrant family is an offense to God and human families,” the bishops wrote. The letter was signed by Archbishop Gustavo GarciaSiller of San Antonio; Bishop Mark J. Seitz of El Paso; Bishop Oscar Cantu of Las Cruces; Bishop Daniel El. Flores of Brownsville; Bishop James Tamayo of Laredo, Texas; Bishop Alonso G. Garza Treviño of Piedra Negras; Bishop Jose Fernnadez of Nuevo Casas Grandes; Bishop Gustavo Rodriguez Vega of Nuevo Laredo; Bishop Ruy Rendon Leal of Matamoros; Bishop J. Rene Blanco, General Vicar of Ciudad Juarez; Archbishop Constancio Miranda Weckman of Chihuahua; Bishop Emeritus Raymundo Peña of Brownville, and Bishop Emeritus Jose Fernandez of Chihuahua. By Elisabeth Roman Nuestra Parroquia PRIMER DOMINGO DE CUARESMA 9 DE MARZO DEL 2014 FAMILIAS SIN FRONTERAS El 28 de noviembre, Día de Acción de Gracias, los obispos de la región fronteriza de México, Texas y Nuevo México, publicaron una carta abierta titulada “Familias sin Fronteras”. En ella, calificaron el estado actual del sistema migratorio de Estados Unidos como “ofensa a Dios” . Los obispos trataron de la urgencia de servir al Cristo sufriente cuya imagen se ve en el pueblo sufriente que se encuentran diariamente en sus diócesis, parroquias, y especialmente en los jóvenes. También dijeron que hay muchos conceptos erróneos sobre los migrantes indocumentados y sus contribuciones a los Estados Unidos. Por ejemplo, los migrantes pagan impuestos; también contribuyen a Medicare y proporcionan unos $7 billones anuales a través del Seguro Social, aunque no tienen derecho a sus beneficios. Los obispos incluyeron tres historias de experiencias inmigrantes que ayudan a poner en perspectiva las vidas, contribuciones y sufrimiento de los trabajadores indocumentados en este país. Sin embargo, la mayor preocupación de los pastores esta en los migrantes menores que son particularmente vulnerables al abuso y explotación de los traficantes humanos, a los asaltos de bandas violentas, violaciones, y abusos de autoridades y coyotes en ambos lados de las fronteras. “Además de los adultos, hay un dramático aumento de niños y adolescentes solos, algunos hasta de cinco años, que viene a Estados Unidos, Estos jóvenes escapan de la violencia en sus países, esperan reunirse con sus padres que los precedieron, o apoyar a los miembros de la familia que se quedaron en el país de origen”. Más de 20,000 menores solos llegan a la frontera de Estados Unidos desde México cada año. “Estos niños en un principio son situados en centros de detención de corto plazo donde las luces están encendidas 24 horas al día y no hay duchas ni espacios de recreo. A veces están tan amontonados que los niños tienen que hacer turnos para acostarse en el cemento y dormir”, dijeron los obispos. Además, el gobierno federal ha deportado a miles de padres, rompiendo familias y dejando atrás a sus hijos nacidos en Estados Unidos que sufren las consecuencias. “Lo que le esta ocurriendo a la familia inmigrante es una ofensa a Dios y a la familia humana”. Firma la carta el Arzobispo Gustavo García Siller de San Antonio; los obispos Mark Seitz de El Paso; Oscar Cantú de las Cruces; Daniel Flores de Brownsville; Jaime Tamayo, de Laredo, Texas; Alonso G. Garza Treviño, de Piedras Negras; José Fernández de Nuevo Casas Grandes; Gustavo Rodríguez Vega de Nuevo Laredo; Ruy Rendón Leal de Matamoros; J. René Blanco, Vicario General de Ciudad Juárez; el Arzobispo Constancio Miranda Weckman, de Chihuahua; el obispo emérito Raimundo Peña de Brownsville, y el obispo emérito José Fernández de Chihuahua. Por Elisabeth Román Nuestra Parroquia Vea este boletín en el internet: www.stpaulchurchde.org FOR THE SAKE OF GOD’S CHILDREN Ever heard of For the Sake of God’s Children? In 2003 the Diocese implemented a safe environment program entitled “For the sake of God’s Children” Throughout the Diocese of Wilmington designed to keep young people participating in ministry around the diocese free from harm. Since that time standards or volunteer covenant, and received education about the nature of and prevention of child abuse in all its forms. Participants include the Bishop, all priests,. Deacons, seminarians, religious brothers and sisters and all lay employees and volunteers. For more information visit www.cdow.org and click on “For the sake of God’s Children.” To report suspected child abuse in Delaware call the Division of Family Services Hotline # 1-800-292-9582. Rediscover the Love in Your Marriage! The Retrouvaille Marriage Program offers help for struggling marriages. It gives you the chance to rediscover yourself and your spouse. Tens of thousands of couples headed for divorce have successfully saved their marriage by attending a Retrouvaille weekend and the six post sessions that follow it. Retrouvaille is not just a social gathering or series of seminars, but rather a way to rediscover and rekindle the loving relationship in your marriage. The next program begins on the weekend of April 25-27 at the Family Life Center in Malvern, PA. For more information, or to register for our upcoming weekend, visit our web site at: www.HelpOurMarriage.com or call 1-800-4702230. All inquiries are kept strictly confidential. AT ST. PAUL’S March 22 Bernardo Bautista & Amanda Gamboa Page Three COLLECTION FOR THE CHURCH IN LATIN AMERICA Today, we will take up the Collection for the Church in Latin America. Your gift to the Collection will fund catechesis, youth ministry programs, and seminarian education in Latin America and the Caribbean. One participant in catechetical training, Andrea, said that the experience was informative and enriching—the catechists were able to meet each other and share their diverse experiences. The support you give today will fund formation programs and provide opportunities for years to come. Please support the Church in Latin America and the Caribbean and be generous in today’s Collection. COLECTA PARA LA IGLESIA EN AMÉRICA LATINA Hoy realizaremos la Colecta para la Iglesia en América Latina. Su donativo en la Colecta financiara catequesis, programas de pastoral juvenil y la educación de seminaristas en América Latina y el Caribe. Andrea, una líder que participo en la formación catequética, dijo que la experiencia fue informativa y enriquecedora—los catequistas tuvieron la oportunidad de conocerse y de compartir sus diversas experiencia. El apoyo que usted dé hoy día financiara programas de formación y ofrecerá mas oportunidades en los años venideros. Por favor, apoye a la Iglesia en América Latina y el Caribe y contribuya generosamente en la Colecta de hoy. El Señor del Chalma Todos están invitados a formar parte del Comité para planear la Fiesta del Señor del Chalma. La fiesta está planeada para el domingo 6 de Julio 2014. Los que tienen interés en ayudar con la planificación de la fiesta, favor de comunicarse con Adelina (302-419-3814) o con Fernanda (302-4633277). Page Four For more information, please visit: www.stpaulchurchde.org RETIRO FAMILIAR DE CUARESMA: Los esperamos el 15 y el 16 de Marzo en el Hall de la Escuela San Pablo. 8 AM a 6 PM. Retiro para la familia (jóvenes de 12 años en adelante). Donación $10 por ambos días. Para más información llamar al 302-893-2136 o 302-5457793 o 302-545-7792. Pascua Juvenil: Estaremos celebrando la Pascua Juvenil desde las 8:30 p.m. del 26 de abril hasta las 7:30 a.m. del domingo 27 de abril en Nuestra Señora de Fátima, New Castle. Boletos de entrada $5. Jóvenes mayores de 16 años, Para mas información hablar con José Bartolón 410-253 -8125 o Padre Cristóbal Posch 302-655-0518. The Columbiettes are a growing and vibrant service organization of Catholic women who are willing to make a difference in today's society. We choose to take a strong stand on issues that are devastating to human life such as ABORTION, HUMAN TRAFFICKING, PORNOGRAPHY and EUTHANASIA. Joining the Columbiettes is an opportunity to serve God, enrich your own spirituality and as a means to touch the lives of others. To join you must be 17years or older and a practicing Catholic. For information please call (302) 897-3022 or email 12374Columbiettes@gmail.com. OFFERTORY FOR FEBRUARY 22/23 Amount Needed in 1st Collection Actual Collection Amount under Fuel & Heat Candles Poor Box $3,500.00 __$2,707.00 $793.00 $719.00 $27.00 $11.00 MOVIMIENTO JUAN XXIII Tendremos un Retiro para hombres del 4 al 6 de abril. Para mas información o registración hablar con Damaris Cruz 302-293-3230. VÍA CRUCIS Habrá un Vía Crucis con Nuestro Obispo Malooly en las calles de Wilmington el 12 de abril. Para mas información hablar con el Padre Cristóbal al 302-655-0518 o E-mail chrisposch@gmail.com. NEWLY CHILDREN BAPTIZED IN FEBRUARY NIÑOS BAUTIZADOS EN FEBRERO Aaron Jadiel Silva Tyler ANNUAL MEETING OF THE PARISH TRUSTEES SCHEDULE OF BAPTISM CLASSES. HORARIOS DE CLASES BAUTISMALES Please call the rectory to make arrangements before you go to the class. (Por favor llamar a la rectoría para registrarse antes de ir a la clase) Thank you (gracias) Tuesday, March 11 (Martes, 11 de marzo) (by appointment only—cita solamente) 7:00 p.m. (English-Ingles) Saturday, April 5 (Sábado, 5 de abril) 10:00 a.m. (Spanish-Español) At the Annual Meeting of the Parish Trustees on February 24, 2014, The following Trustees were re-elected for a 1-year Term: Ana Schmitt & Peter Schmitt REUNIÓN ANUAL DE LOS SÍNDICOS PARROQUIALES En la Reunión Anual de los Síndicos Parroquiales el 24 de febrero 2014, los siguientes Síndicos fueron re-elegidos por un período de 1 año: Ana Schmitt & Peter Schmitt Por mas información visita: www.stpaulchurchde.org 5:00p 6:30p 9:00a 10:30a Saturday (3/8) For Good Health Steve Ellis + Valentín Rivera + Elena Rivera Sunday (3/9) Special Intention + Raul Donato + Concepcion Amador + Hector Manuel Torres Diaz + Lous A. Lagrandier + Carlos Octavio Gomez Franco 7:00p Intención Especial 6:30p Wednesday (3/12) Feligreses de San Pablo 5:00p Saturday (3/15) St. Paul’s Parishioners 6:30p Feligreses de San Pablo 9:00a Sunday (3/16) + Margaret Helen McKenna 10:30a + Rene Ortiz Cintrón + Abraham Collazos Contreras 7:00p Feligreses de San Pablo Page Five PLEASE MAKE YOUR DONATION COUNT Please become a registered parishioner. Being a registered parishioner will help St. Paul’s and help you in many ways. For example, many people ask for parish letters for immigration or taxes. In order for us to write such a letter you need to be a registered parishioner. This information is private and share with others only if you request it. There is a short parishioner registration form at the end. Please fill one out. TU DONACIÓN CUENTA Por favor sea un feligrés registrado. Al ser un feligrés registrado ayuda a la Iglesia y se ayuda usted mismo. Si necesita alguna carta para inmigración, documentos legales, prueba de dirección, para entrar en escuela católica y recibir la cuota baja, o para propósitos de impuestos. Esta información es privada y la compartimos solo si usted nos da la autorización. Encontrarán un formulario pequeño al final de esta nota. Llena el formulario y sea parte de la familia de la Iglesia de San Pablo. ************************************** FRANCISCAN SPIRITUAL CENTER Book Discussion: The Faith Club led by Noir Phillips is offered on March 24 from 7:00—8:30 p.m. It is an exploration of this NY Times bestseller that tells the story of three mothers of three different faith traditions. Call is an evening discussion. Free will offering. Registration Deadline: March 10. Call (610) 558-6152. Mother/Daughter Retreat Day: “Beyond the Magic Mirror: Enchantment and Enhancement” is a day program offered on March 29 from 10 a.m. to 3:00 p.m. by Clare D’Auria, OSF. Cos is $30 (includes lunch). Registration deadline: March 15. Call 610-558-6152. Saint Paul Parishioner’s Registration Short Form Formulario pequeño para ser miembro de San Pablo First & Last Name: _____________________________ (Nombre y Apellido) Address: _____________________________________ (Dirección) ______________________________________ Phone #: _____________________________________ (Número de teléfono) Sandra will call for more information (Sandra los llamará por más información)