Download Saint Paul - St. Paul`s Catholic Church
Document related concepts
no text concepts found
Transcript
The Catholic Community of Saint Paul LA IGLESIA CATOLICA DE SAN PABLO 1010 West Fourth Street Wilmington, DE 19805 302-655-6596 www.stpaulchurchde.org www.facebook.com/StPaulWilmington Church Office Hours: Monday - Friday / Lunes - Viernes 9:00 a.m. - 12 Noon and 1:00 p.m. - 5:00 p.m. PASTOR: Rev. Todd Carpenter, O.F.M. DEACON: Deacon Angel Rivera PARISH SECRETARY: Mrs. Sandra Toala PARISH INTERN: Br. Michael Reyes, O.F.M. LAY PASTORAL ASSOCIATE Miguel Gutierrez Telephone: 576-4126 Migueldelperu25mb@hotmail.com RELIGIOUS EDUCATION Carmen Silva, Coordinator carmen@stpaulchurchde.org Diocesan Hispanic Ministry Office Rev. Christopher Posch, O.F.M. Telephone: 655-0518 Parish Counselor & Spiritual Director Consejera Parroquial y Directora Espiritual Telephone: 576-4121 Sister Theresa Mary Elitz, O.S.F. Mrs. Mariella Roberts MISAS / MASSES Sábado por la tarde / Saturday evening: 5:00 p.m. English (Chapel) / Inglés (Capilla) 6:30 p.m. Spanish (Chapel) / Español (Capilla) Domingo / Sunday: 9:00 a.m. English (Church) / Inglés (Iglesia) 10:30 a.m. Spanish (Church) / Español (Iglesia) 7:00 p.m. Spanish (Church) / Español (Iglesia) Miércoles / Wednesday: 6:30 p.m. Spanish (Chapel) / Español (Capilla) Misa de Sanación / Healing Mass Ultimo martes del mes a las 7:00 p.m. en la capilla RECONCILIATION/CONFESIONES Saturday/Sábado: 4:00 - 4:45p.m. Chapel (Capilla) Or by appointment at rectory (o por cita en la rectoría) CÍRCULO DE ORACIÓN Martes: 7:00 p.m. (Centro Roberto Clemente) HORA SANTA Tercer jueves 7:00 p.m. (Capilla) BAPTISM OF CHILDREN Parents are asked to call the rectory at least four months in advance to make arrangements. MARRIAGE Call the rectory one year in advance to begin process. Please contact the church before setting a wedding date with a reception hall. SWEET 15 & 16 BLESSINGS Please call the rectory one year in advance to make arrangements. Please contact the church before setting a date with a reception hall. MINISTRY TO THE SICK Please call the rectory to alert us when a member of our parish is hospitalized or confined at home.. BAUTISMO DE NIÑOS Los padres tienen que llamar a la rectoría al menos con cuatro meses de anticipación par a hacer los ar r eglos. MATRIMONIO Favor de llamar a la rectoría un año en avance para empezar el proceso. Hay que contactar la iglesia antes de reservar un hall para la recepción. QUINCEAÑERAS Favor de llamar a la rectoría un año en avance para hacer los arreglos. Hay que contactar la iglesia antes de reservar un hall para la recepción. MINISTERIO AL CUIDADO DE LOS ENFERMOS Por favor de avisarnos cuando un miembro de la parroquia esté en el hospital o enfermo en casa. Page Two View this bulletin online at www.stpaulchurchde.org 7TH SUNDAY IN ORDINARY TIME FEBRUARY 23, 2014 SÉPTIMO DOMINGO DEL TIEMPO ORDINARIO 23 DE FEBRERO DEL 2014 A MATTER OF GREAT MORAL URGENCY UN ASUNTO DE GRAN URGENCIA MORAL On Nov. 7, 2013, in a letter addressed to Speaker of the House of Representatives John Boehner, Cardinal Timothy Dolan of New York, president of the U. S. Conference of Catholic Bishops (USCCB), called upon members of the House to address immigration reform legislation “as soon as possible.” Cardinal Dolan also wrote that reports on immigration reform being delayed in the House are most troubling. “As pastors, we witness each day the human consequences of a broken immigration system. Families are separated through deportation, migrant workers are exploited in the workplace, and migrants die in the desert. In their attempts to respond to these human tragedies, our priests, religious, and social service providers in many cases are unable to help these persons without changes to the law,” Cardinal Dolan stated. He also wrote that keeping undocumented workers as a permanent underclass is a stain on the soul of our nation. “As amoral matter our nation cannot continue to receive the benefits of the work and contributions of undocumented immigrants without extending to them the protection of the law. Studies have demonstrated that undocumented immigrants contribute substantially to our nation’s economy, working in industries such as service, construction, and agriculture. Keeping these human beings a s a permanent underclass of workers who are unable to assert their rights or enjoy the fruits of their labor is a stain on the soul of the nation.” In the past, the U.S. bishops have urged Congress to pass in its final form immigration reform legislation that 1) establishes a fair and achievable path to citizenship for the 11 million undocumented in the nation: 2) creates a program that permits future flows of migrant workers to enter safely and legally and with appropriate protections: 3) reaffirms family reunification as the cornerstone of our nations’ immigrations system and expedites the reunification of families; 4) restores basic due process protections to immigrants, including protections against unnecessary detention; 5) enhances protections for refugees and asylum-seekers; and 6) examines the root causes of migration, such as poverty and persecution, and adopts policies that address these push factors. Cardinal Dolan concluded that the House has a responsibility to debate and attempt to resolve public policy issues that challenge the nation. “The Senate already has passed such a bill, which, although not perfect, improves upon the status quo. Immigration is a challenge that has confounded our nation for years, with little action from our federally elected officials. It is a matter of great moral urgency that cannot wait any longer for action. The U.S. Catholic bishops stand ready to assist you in this effort.” Newly elected USSCB president, Archbishop Joseph E. Kurtz of Louisville, also stated that the bishops will continue to respond to issues of immigration, defense of marriage, a robust religious freedom, and protection of human life, as part of the Church’s response to threats against human dignity in society. By: Elisabeth Roman Nuestra Parroquia El 7 de noviembre de 2013, en carta dirigida al líder de la Cámara de Representantes John Boehmer, el cardinal Timothy Dolan de Nueva York, entonces presidente de la Conferencia de Obispos Católicos de Estados Unidos (USCCB), pidió a los miembros de la Cámara que trataran la reforma de la legislación sobre inmigración, “tan pronto como sea posible”. El cardenal Dolan también escribió que el retraso de los informes sobre la reforma migratoria en la Cámara es muy preocupante. “Como pastores, todos los días somos testigos de las consecuencias humanas del defectuoso Sistema de inmigración. La deportación separa a familias, los trabajadores migrantes son explotados en los lugares de trabajo y los migrantes mueren en el desierto. A menudo nuestros sacerdotes, religiosos y proveedores de servicio sociales son incapaces de ayudar a esas personas sin que se den cambios en la ley”, dijo el cardenal Dolan. También dijo que el mantener a los trabajadores indocumentados como una clase inferior permanente es na mancha en el alma de nuestra nación. “Es un asunto moral que nuestra nación no puede continuar recibiendo los beneficios del trabajo y las contribuciones de los trabajadores indocumentados in extenderles la protección de la ley. Hay estudios que demuestran que los trabajadores indocumentados contribuyen sustancialmente a la económica de la nación, trabajando en empresa de servicios, construcción y agricultura. El mantener a estos seres humanos como clase inferior de trabajadores que no pueden defender sus derechos o gozar del fruto de su trabajo es una mancha en el alma de la nación”. En el pasado, los obispos de Estados Unidos han urgido al Congreso a pasar de manera definitiva una reforma legislativa de inmigración que: 1) establezca un justo y alcanzable camino a la ciudadanía para los 11 millones de indocumentados en la nación; 2) cree un programa que permita que las olas futuras de inmigración entren con seguridad y legalmente y con las protecciones apropiadas; 3) reafirme la reunificación familiar como piedra angular del sistema migratorio de nuestra nación y acelere la reunificación de las familias; 4) restaure los procesos adecuados de protección para inmigrantes, incluyendo la protección contra detenciones innecesarias; 5) mejore a las protecciones para refugiados y exiliados políticos; y 6) examine las raíces de la migración, como son la pobreza y la persecución y adopte medidas que respondan a esos factores de motivación. El cardenal Dolan concluyó que la Cámara tiene la responsabilidad de discutir y tratar de resolver temas de política publica que desafían a la nación. “El Senado ya ha aprobado una propuesta de ley que, aunque no sea perfecta, mejora la situación. La inmigración es un desafío que ha angustiado a nuestra nación por muchos años, mientras que los políticos electos no han tomado acción. Es un asunto de gran urgencia moral que no puede esperar más a la acción. Los obispos católicos de Estados Unidos están dispuestos ayudarles en este esfuerzo”. El nuevo presidente electo de USCCB, Arzobispo Joseph E. Kurtz, de Louisville, también dijo que los obispos continuarán respondiendo a los temas de inmigración, defensa del matrimonio, una libertad religiosa sólida y la protección de la vida humana, como parte de la respuesta de la Iglesia a cualquier amenaza contra la dignidad humana en la sociedad. Por: Elisabeth Román Nuestra Parroquia Vea este boletín en el internet: www.stpaulchurchde.org Parish Meeting to Elect New Parish Trustees St. Paul’s will have an open meeting on Monday, February 24th at 7:00 pm in the Rector y to elect two Parish Trustees. All parishioners 18 and older are invited to the meeting. All active parishioners (25 years or older) are eligible to be elected Parish Trustees. What is a Parish Trustee? Every Parish of the Diocese of Wilmington is incorporated according to the incorporation laws of the State (Delaware or Maryland) as a non-profit, religious corporation. In the Diocese of Wilmington the directors of the parish corporation are the five trustees who act on behalf of the civil parish corporation. The Bishop of the Diocese, the Chancellor, and the Pastor of the Parish are exofficio members of the corporation. Two lay trustees are to be elected each year as members of the parish corporation. What is the Role of the Trustees? Lay Trustees assist the pastor in his oversight of parish management and review all major decisions about the funds and property of the parish. Their consultation is required for: (a) the acquisition, lease, and sale of real estate and other major assets; (b) execution of contracts involving major financial commitment; (c) borrowing money and incurring financial liability. The Trustees are also kept informed of the financial and legal status of the parish. Generally, the trustees do not have regular meetings but are convened by the pastor as circumstances require (minimally once a year in January). It is not the role of the trustees to be involved in the ordinary day to day business administration of the parish. The pastor, authorized by canon law, is to conduct the day to day temporal business affairs of the parish in consultation and with the advice of the Parish Council, and in particular with the Parish Finance Council. Trustee Meeting - Monday, February 24th at 7:00 pm in the Rectory Anyone interested in being a Trustee or simply learning more about the financial and temporal affairs of St. Paul’s is welcome to attend. Page Three Reunión Parroquial para Elegir Nuevos Síndicos Parroquiales (Trustees) San Pablo tendrá una reunión abierta el lunes, 24 de febrero a las 7:00 pm en la Rector ía par a elegir a dos Síndicos Parroquiales. Todos los feligreses de 18 años y mayor están invitados a la reunión. Todos los feligreses activos (25 años y mayor) están elegibles a ser elegidos como Síndicos Parroquiales. ¿Qué es Síndico Parroquial? Todas las parroquias de la Diócesis de Wilmington están incorporadas de acuerdo a las leyes de la incorporación del Estado (Delaware o Maryland) como una organización sin fines de lucro, corporación religiosa. En la Diócesis de Wilmington los directores de la corporación parroquial son los cinco síndicos que actúan en nombre de la corporación civil parroquial. El Obispo de la Diócesis, el Canciller, y el Párroco de la Parroquia son miembros ex-oficio de la corporación. Dos síndicos laicos están elegidos cada año como miembros de la corporación parroquial. ¿Cuál es el Papel de un Síndico? Los Síndicos Laicos ayudan al párroco en su administración de la parroquia y revisan todas las decisiones importantes acerca de los fondos y bienes de la parroquia. Su consulta es necesaria para: (a) la adquisición, arrendamiento y venta de propiedad y otros bienes importantes, (b) la ejecución de contratos con compromiso financiero importante, (c) el préstamo de dinero y cuando la parroquia incurre una obligación financiera. Los Síndicos también están informados de la situación financiera y legal de la parroquia. En general, los síndicos no tienen reuniones regulares, pero están convocados por el párroco, según las circunstancias (por lo menos una vez al año, en enero). No es el papel de los síndicos a participar en la administración diaria y ordinaria de la parroquia. El párroco, autorizado por la ley canónica, es quien dirija los asuntos temporales de la parroquia, en consulta y con el consejo del Consejo Parroquial y en particular con el Consejo de Finanzas de la Parroquia. Reunión de Síndicos - lunes, 24 de febrero a las 7:00 pm en la Rectoría Cualquier persona interesada en ser un síndico o simplemente aprender más acerca de los asuntos financieros y temporales de San Pablo es bienvenido a asistir. Page Four For more information, please visit: www.stpaulchurchde.org CATHOLIC HOME MISSIONS APPEAL Thank you for your generous support of last week’s Catholic Home Missions Appeal. Your contributions will strengthen the Church at home and will help ensure that the Gospel is spread across the United States. To learn more about home missions funding and who the Appeal helps, please visit www.usccb.org and search “home missions.” CAMPAÑA PARA LA MISIONES CATÓLICAS Muchas gracias por su generoso apoyo al Llamado para las Misiones Católicas que se realizó la semana pasada. Sus contribuciones fortalecerán a la Iglesia en casa y asegurarán la propagación del Evangelio en todo Estados Unidos. Para más información sobre los donativos a las diócesis misioneras y a quienes ayuda el Llamado, por favor, visite www.usccb.org y busque “home missions.” SCHEDULE OF BAPTISM CLASSES. HORARIOS DE CLASES BAUTISMALES Please call the rectory to make arrangements before you go to the class. (Por favor llamar a la rectoría para registrarse antes de ir a la clase) Thank you (gracias) Saturday, March 1 (Sábado, 1 de marzo) 10:00 a.m. (Spanish-Español) Tuesday, March 11 (Martes, 11 de marzo) (by appointment only—cita solamente) 7:00 p.m. (English-Ingles) AT ST. PAUL’S March 1, 2014 Mariano Hernández & Damaris Cruz OFFERTORY FOR FEBRUARY 8/9 Amount Needed in 1st Collection Actual Collection Amount under Candles Fuel & Heat $3,500.00 __$2,814.00 $686.00 $32.00 $15.00 MISA DE SANACIÓN Tendremos Misa de Sanación el martes, 25 de febrero a las 7:00 p.m. en la capilla. No falten, los esperamos. RETIRO FAMILIAR DE CUARESMA: Los esperamos el 15 y el 16 de Marzo en el Hall de la Escuela San Pablo. 8 AM a 4 PM. Retiro para la familia (jóvenes de 12 años en adelante). Donacion$10 por ambos días. Para más información llamar al 302-893-2136. Encuentro de Jóvenes: Viernes, 7 de marzo, 6:00 PM – 10:00 PM en Santa Catalina, Wilmington. Entrada es gratis. Para inscribirse o si hay preguntas, favor de comunicarse con Nanny en 302 893-2126 o mlizco@gmail.com, o con Hermano Cristóbal en 302655-0518 chrisposch@gmail.com. Formación Diocesana: Luz del Mundo y Sal de la Tierra: Vocación, Responsabilidad, y Compromiso en la Iglesia será presentado los sábados 1, 22, 29 de marzo, 9:00 AM – 3:00 PM, en San Juan, Apóstol, Milford. El objetivo de este curso práctico es la formación de líderes católicos. El costo del curso es $15. Hay becas. Se venderá el almuerzo a $5. Para participar hay que llenar la hojita de aplicación que tiene su sacerdote o agente pastoral antes del 23 de febrero. Sí tienes preguntas, se puede hablar con Miguelina Cruz (302) 344-4737 o Hermano Cristóbal (302) 655-0518 o chrisposch@gmail.com. Pascua Juvenil: Estaremos celebrando la Pascua Juvenil desde las 8:30 p.m. del 26 de abril hasta las 7:30 a.m. del domingo 27 de abril en Nuestra Señora de Fátima, New Castle. Boletos de entrada $5. Jóvenes mayores de 16 años, Para mas información hablar con José Bartolón 410-253-8125 o Padre Cristóbal Posch 302-655-0518. Por mas información visita: www.stpaulchurchde.org 5:00p 6:30p 9:00a Saturday (2/22 St. Anthony’s Guild Page Five Lenten Day of Prayer: “Jesus—Love Broken Open, a Lenten weekday retreat, will be offered by Julia Keegan OSF, March 20, 2014 from 10:00 AM to 3:00 PM, at the Franciscan Spiritual Center, 609 S. Convent Road, Aston, PA $30 includes lunch. Registration Deadline: March 6. Call (610) 558-6152. + Luis Sierra + Ramon Luis Sierra + Maria Cristina Otero Sunday (2/23) St. Paul’s Parishioners 10:30a + Feliz Rafael Cruz + Luis Gilberto Londono Ruiz + Ana Luisa Vega + Felix Guerrero 7:00p Intención Especial 6:30p Wednesday (2/26) Por la salud de: Maria y Carlos Ingles 5:00p Saturday (3/1) St. Paul’s Parishioners 6:30p Feligreses de San Pablo 9:00a Sunday (3/2) Special Intention 10:30a + Paulina Burgos (Nole) 7:00p Feligreses de San Pablo The Columbiettes are a growing and vibrant service organization of Catholic women who are willing to make a difference in today's society. We choose to take a strong stand on issues that are devastating to human life such as ABORTION, HUMAN TRAFFICKING, PORNOGRAPHY and EUTHANASIA. Joining the Columbiettes is an opportunity to serve God, enrich your own spirituality and as a means to touch the lives of others. To join you must be 17years or older and a practicing Catholic. For information please call (302) 897 -3022 or email 12374Columbiettes@gmail.com. Lenten Series: The Journey of Conversion, a four part series, offered 10:00 – 11:30 AM or evening (7:008:30 PM.) presented by Julia Keegan OSF, on Tuesdays, March 11, 18, 25 and April 13, 2014 at the Franciscan Spiritual Center, 609 S. Convent Road, Aston PA. $35 series / $10 per session. Registration Deadline: February 25. Call (610) 558-6152. PLEASE MAKE YOUR DONATION COUNT Please become a registered parishioner. Being a registered parishioner will help St. Paul’s and help you in many ways. For example, many people ask for parish letters for immigration or taxes. In order for us to write such a letter you need to be a registered parishioner. This information is private and share with others only if you request it. There is a short parishioner registration form at the end. Please fill one out. TU DONACIÓN CUENTA Por favor sea un feligrés registrado. Al ser un feligrés registrado ayuda a la Iglesia y se ayuda usted mismo. Si necesita alguna carta para inmigración, documentos legales, prueba de dirección, para entrar en escuela católica y recibir la cuota baja, o para propósitos de impuestos. Esta información es privada y la compartimos solo si usted nos da la autorización. Encontrarán un formulario pequeño al final de esta nota. Llena el formulario y sea parte de la familia de la Iglesia de San Pablo. ************************************** Saint Paul Parishioner’s Registration Short Form Formulario pequeño para ser miembro de San Pablo First & Last Name: _____________________________ (Nombre y Apellido) Address: _____________________________________ (Dirección) ______________________________________ Phone #: _____________________________________ (Número de teléfono) Sandra will call for more information (Sandra los llamará por más información)