Download Saint Paul - St. Paul`s Catholic Church
Document related concepts
no text concepts found
Transcript
The Catholic Community of Saint Paul LA IGLESIA CATOLICA DE SAN PABLO 1010 West Fourth Street Wilmington, DE 19805 302-655-6596 Website: www.stpaulchurchde.org Visit Us on Facebook: www.facebook.com/StPaulWilmington Church Office Hours: Monday - Friday / Lunes - Viernes 9:00 a.m. - 12:00 Noon and 1:00 p.m. - 5:00 p.m. PASTORAL STAFF MISAS / MASSES Rev. Todd Carpenter, O.F.M., Pastor Rev. Paul Breslin, O.F.M., Parochial Vicar Deacon Angel Rivera Sábado por la tarde / Saturday evening: 5:00 p.m. English (Chapel) / Inglés (Capilla) 6:30 p.m. Spanish (Chapel) / Español (Capilla) PARISH SECRETARY: Mrs. Sandra Toala Domingo / Sunday: 9:00 a.m. English (Church) / Inglés (Iglesia) 10:30 a.m. Spanish (Church) / Español (Iglesia) 7:00 p.m. Spanish (Church) / Español (Iglesia) LAY PASTORAL ASSOCIATE Miguel Gutierrez Telephone: 576-4126 Migueldelperu25mb@hotmail.com RELIGIOUS EDUCATION Carmen Silva, Coordinator Carmen@stpaulchurchde.org Diocesan Hispanic Ministry Office Rev. Christopher Posch, O.F.M. Telephone: 655-0518 Parish Counselor & Spiritual Director Consejera Parroquial y Directora Espiritual Telephone: 576-4121 Sister Theresa Mary Elitz, O.S.F. Mrs. Mariella Roberts BAPTISM OF CHILDREN Parents are asked to call the rectory at least four months in advance to make arrangements. Miércoles / Wednesday: 6:30 p.m. Spanish (Chapel) / Español (Capilla) Misa de Sanación / Healing Mass Ultimo martes del mes a las 7:00 p.m. en la capilla RECONCILIATION/CONFESIONES Saturday/Sábado: 4:00 - 4:45p.m. Chapel (Capilla) Wednesday/Miércoles: 5:30 - 6:15p.m. Chapel (Capilla) Or by appointment at rectory (o por cita en la rectoría) CÍRCULO DE ORACIÓN Martes: 7:00 p.m. (Centro Roberto Clemente) HORA SANTA Tercer jueves 7:00 p.m. (Capilla) MARRIAGE Call the rectory one year in advance to begin process. Please contact the church before setting a wedding date BAUTISMO DE NIÑOS with a reception hall. Los padres tienen que llamar a la rectoría al menos con cuatro meses de anticipación par a hacer los ar r eglos. SWEET 15 & 16 BLESSINGS Please call the rectory one year in advance to make arrangements. Please contact the church before setting a MATRIMONIO Favor de llamar a la rectoría un año en avance para empedate with a reception hall. zar el proceso. Hay que contactar la iglesia antes de reservar un hall para la recepción. MINISTRY TO THE SICK Please call the rectory to alert us when a member of our QUINCEAÑERAS parish is hospitalized or confined at home.. Favor de llamar a la rectoría un año en avance para hacer los arreglos. Hay que contactar la iglesia antes de reservar MINISTERIO AL CUIDADO DE LOS ENFERMOS Por favor de avisarnos cuando un miembro de la parroquia un hall para la recepción. esté en el hospital o enfermo en casa. Page Two View this bulletin online at www.stpaulchurchde.org 27TH SUNDAY IN ORDINARY TIME OCTOBER 4, 2015 27 DOMINGO DE TIEMPO ORDINARIO 4 DE OCTUBRE DEL 2015 PEACE, ANOTHER NAME FOR JUSTICE, PART 2 OF 2 At the end of the first part of this reflection we said to always ask questions. We affirmed as well now to always remember that the practice of justice, peace, and solidarity are always the signs which confirm the announcement of the Gospel and the presence of the Kingdom of God. As male and female disciple of the Master, our lifestyle, our dedication, and our commitment must show their usefulness in the humanization of the human being and in the building of a human society, which is the motor and promoter of peace and justice. As we often repeat with St. Irenaeus: “The glory of God is the human person fully alive.” This means that with justice as the starting point, a human being, with his entire being, has to live in peace and dignity. This doesn’t mean a disguised justice with unrealizable plans or with words to put us to sleep, but a justice founded on inclusion and respect for those who are different, where everything must be just for all. It’s no secret that there are places in this world where it is extremely urgent to implement a culture of justice to achieve a lasting peace. Faced with the ongoing violence registered in some countries, without doubt many of us feel the need to seek answers and at the same time feel helpless; but we should not keep our arms folded because of this. On the contrary, we must shout to the four winds that yes, it is possible to promote and cultivate peace and live it as God commands. To do this, we must first begin with the family as the domestic church and then with our neighborhoods, communities, and countries. Peace certainly is the other name for justice, but speaking about peace is not talking about the absence of conflicts. Eliminating difference is not speaking about and promoting peace. On the contrary, differences are what make us aware that, not only is it possible, but also necessary to live within peace and justice and as was well emphasized by Pope Francis: “Peace is not limited to a mere absence of war, the result of an ever precarious balance of forces. No, peace is something that is built up day after day, in the pursuit of an order intended by God, which implies a more perfect form of justice among men and women.” Finally, as the sons and daughters of God that we are, we must understand that there cannot be any love relationship with God without us relating to each other with justice, love, and peace. God continues revealing himself, showing his face and sharing and counting on us in the project of building his Kingdom which is Life and Liberty, Peace and Justice. He is waiting for you….and you, why do you delay in uniting yourself to him? By Beauplan Derilus, C.M.F. LA PAZ, EL OTRO NOMBRE DE LA JUSTICIA, PARTE 2 DE 2 Al final de la primera parte de esta reflexión dijimos que hay que preguntar siempre. Asimismo, afirmamos en esta ocasión que hay que recordar que son siempre las practicas de justicia, paz y solidaridad los signos que acreditan el anuncio de la Buena Nueva y la presencia del Reino de Dios. Como discípulos y discípulas del Maestro, nuestro estilo de vida, nuestra entrega y compromiso tienen que mostrar que es útil para la humanización del ser humano y para la construcción de la sociedad humana como motora y promotora de la paz y la justicia. Como solemos repetir con San Irineo: “la gloria de Dios es que el ser humano viva.” Esto significa que, con la justicia como punto de arranque, el ser humano, en todo su ser, ha de vivir en paz y dignidad. No se trata de una justicia disfrazada con planes irrealizables o palabras para adormecer, sino una justicia fundamentada en la inclusión y el respecto al otro diferente, donde las cosas han de ser justas para todos. No es un secreto que hay lugares en el mundo dónde es ultra urgente implementar una cultura de la justicia para poder llegar a una paz duradera. Frente a la violencia repetitiva que se registra en algunos países no cabe duda de que muchos de nosotros nos sentimos interpelados y al mismo tiempo impotentes; pero no por eso debemos quedarnos con los brazos cruzados, al contrario, debemos gritar a los cuatro vientos que si es posible promocionar y cultiva la paz y vivirla como Dios manda. Para ello, se debe primero empezar desde la familia como iglesia doméstica y luego por nuestros barrios, comunidades y países. La paz, por cierto, es el otro nombre de la justicia, pero hablar de paz no es hablar de ausencia de conflictos. Hablar y promover la paz no es eliminar diferencias. Al contrario, son las diferencia las que nos hacen caer en cuenta de que no solamente es posible sino también necesario vivir desde la paz y la justicia y como bien subrayó el Papa Francisco: “La paz no se reduce a una ausencia de guerra, fruto del equilibrio siempre precario de las fuerzas. La paz se construye día a día, en la instauración de un orden querido por Dios, que comporta una justicia más perfecta entre los seres humanos”. En fin, como hijos e hijas de Dios que somos, debemos entender que no puede haber ninguna relación de amor con Dios, a no ser que nos relacionemos los unos con los otros desde la justicia, el amor y la paz. Dios sigue revelándose, mostrando su rostro y compartiendo y contando con nosotros en el proyecto de la construcción de su Reino que es vida y Libertad, Paz y Justicia. Él está esperando por ti…¿y tú, por qué te demoras en unirte a Él? Nuestra Parroquia Por Beauplan Derilus, C.M.F. Nuestra Parroquia Vea este boletín en el internet: www.stpaulchurchde.org Page Three HISPANIC MINISTRY BISHOP’S ANNUAL WEDDING ANNIVERSARY MASS Bishop Francis Malooly invites all couples celebrating their 25th, 40th, or 50th wedding anniversary, or any anniversary beyond 5oth, to the Annual Wedding Anniversary Mass at 1:30 p.m. on Sunday, October 25, 2015 at St. John the Beloved Church, 907 Milltown Road, Wilmington, DE 19805. A reception with light refreshments in the parish hall will immediately follow the Mass. Certificates for 25th, 40th, 50th, 55th, 60th, 65th, and 70th wedding anniversaries will be distributed in Church. There is no cost to you, however reservations are required. Please make your reservations by October 15 by contacting Fr. Todd. The next Diocesan Joven Consejo meeting will take place on Saturday, October 17 at 10:00 AM at St Dennis, Galena. The next Diocesan Adult Consejo meeting will take place on Saturday, October 31 at Holy Cross, Dover. Each Hispanic Ministry community is requested to send at least one representative to each meeting. For immigration consultations and services, contact Julia Gill at Catholic Charities in Wilmington, 302-6559624 or 302-468-4526. MINISTERIO HISPANO La siguiente reunión del Consejo de Jóvenes será sábado, 17 de octubre, 10:00 AM en San Dennis, Galena. La siguiente reunión del Consejo de Adultos será sábado, 31 de octubre, 10:00 AM en Santa Cruz, Dover. Que cada comunidad envíe su representante a cada reunión. Misa Anual de Aniversario de bodas por el Obispo El Obispo Francis Malooly invita a todas las parejas que celebran sus 25, 40 o 50 aniversario de bodas, o de mas años, a la Misa Anual de Aniversario de Bodas a las 1:30 p.m. domingo, 25 de octubre del 2015 en la Iglesia de St. John the Beloved, 907 Milltown Road, Wilmington, DE 19808. Una pequeña recepción seguirá después de la misa en el hall de la parroquia. Se les dará en la iglesia un certificado a todas las parejas que hayan cumplido 25, 40, 50, 55, 60, 65 y 70 años de casados. No se les cobrara pero si se les pide que hagan su reservación. Por favor hacer reservación con el Padre Todd para el 15 de octubre. CURSILLO DE MUJERES Tendremos un Cursillo para mujeres. Octubre 15 al 18. Para más información hablar con Ana al 302-584-0733. Para consultas de inmigración y servicios, póngase en contacto con Julia Gill en Caridades Católicas en Wilmington, 302-655-9624 o 302-468-4526. Formación Diocesana: “El Efecto Francisco: Una Iglesia con las Puertas Abiertas” será presentada el Sábado, 10 de octubre, 9:00 AM – 3:00 PM, en San Juan Apóstol, Milford. Vamos a estudiar sobre el Papa Francisco y su encíclico Evangelii Gaudium: El Evangelio de la Alegría y el Año de la Vida Consagrada. Habrá una obra Teatral original: “Remar Mar Adentro” [Duc in Altum]. El costo es $5. [Hay becas.] El almuerzo será $5. Para participar hay que llenar la hojita de aplicación y dárselo a su sacerdote o agente pastoral antes del 5 de octubre. Sí tienes preguntas, se puede hablar con Miguelina Cruz (302) 344-4737 o Hermano Cristóbal (302) 655-0518 o chrisposch@gmail.com. MOVIMIENTO JUAN XXIII PARA HOMBRES Si deseas participar en el Retiro del Movimiento de Juan XXIII para hombres en noviembre 6 al 8, puedes comunicarte con Damaris al 302-293-3230, para inscribirte o para mas información. Page Four For more information, please visit: www.stpaulchurchde.org Intercultural Conference at St. Margaret of Scotland! Building Intercultural Connections (B.I.C.), a program developed by the U.S. Bishops’ Conference to provide church leaders with cultural training for the growing diversity in the Church, will be presented on Saturday, November 7 at St. Margaret of Scotland in Newark, DE from 10:00 AM to 6:30 PM. The conference will conclude with a multi-cultural mass. Admission is free. A $5 donation will be requested for a magnificent multicultural lunch. This conference is for all Catholics interested in building stronger, unified parishes and a more joy-filled Church! To register or seek further information, contact Br. Chris Posch, ofm at (302) 655-0518 or chrisposch@gmail.com, or go to our diocesan web site www.cdow.org/bic. The registration deadline is October 26. Space is limited, so register today. Youth Retreat at St. Paul’s Church St. Paul’s Church in Wilmington, Delaware invites all youth ages 13 to 25 to a Youth Retreat on Saturday, October 10, 2015. The Retreat will take place at St. Paul’s School Hall from 9:00 AM to 6:00 PM. It will be a bi-lingual retreat. For more information contact St. Paul’s Youth Coordinator, Crystal Rodriguez, at 302-3585474 or holy_detox@aol.com. If you want to remember your love ones on All Souls and All Saints, please send a list in an enveloped with your deceased names before October 23 or bring the list to the rectory with a donation. Si desean recordar a sus seres queridos en el Día de los Santos y Fieles Difuntos, por favor de enviar un sobre con los nombres de sus difuntos o traer el sobre a la rectoría con un a donación antes del 23 de octubre. Religious Education for Adults If you are over 18 years old and you need Baptism, First Communion or Confirmation. Now is your time. The next classes will begin October 18 at 12 p.m. at St. Paul’s Rectory. If you need more information please call Miguel Gutierrez 302-5764126. Registration forms are available in the church or at the church office. Educación Religiosa para Adultos Si eres mayor de 18 años y no has recibido los sacramentos (Bautismo, Primera Comunión o Confirmación) Ahora es tu tiempo. La próxima clases empezarán el 18 de octubre a las 12 p.m. Para mas información llamar a Miguel Gutiérrez al 302-576-4126. Encontraras formulario de registración en la Iglesia o en la oficina parroquial. SCHEDULE OF BAPTISM CLASSES. HORARIOS DE CLASES BAUTISMALES Please call the rectory to make arrangements before you go to the class. (Por favor llamar a la rectoría para registrarse antes de ir a la clase) Thank you (gracias) Saturday, October 3 (Sábado, 3 de octubre) 10:00 a.m. (Spanish-Español) Tuesday, October 13 (Martes, 13 de octubre) (by appointment only—cita solamente) 7:00 p.m. (English-Ingles) MISA DE SANACIÓN Los esperamos el martes, 27 de octubre a las 7:00 p.m. en la capilla para la Misa de Sanación. No faltes. Por mas información visita: www.stpaulchurchde.org KEEPING OUR CHILDREN SAFE The Diocese of Wilmington has policies and procedures to create a safe environment and protect children. Read the policies and learn how you can help create a culture of protection at www.cdow.org (scroll to For the Sake of God’s Children link.) Questions call: Coordinator for Safe Environments 302-295-0668. To report child abuse call: DE hotline 1-800-292-9582; MD hotline: 1-800-4920618. EARLY DETECTION SAVES LIVES Receive a FREE Mammogram on October 9. Dr. Trubiani, Saint Francis Healthcare Family Practice, and the Imaging Group of Delaware will offer FREE mammograms and clinical breast exams on Friday, October 9 from 12:30 p.m. to 3:00 p.m. 701 N. Clayton St. 3rd Floor, Medical Office Building (MOB). Call 302421-4970 for more information or to reserve your appointment today. Space is limited and pre-registration is required. OFFERTORY FOR SEPTEMBER 19/20 Page Five FERIAS DE MINISTERIOS Sábado, 10 de octubre después de la misa de las 6:30 p.m. y el domingo, 11 de octubre después de las misas de las 9:00 a.m.; 10:30 a.m. y 7:00 p.m. Los esperamos. MINISTRY FAIR Saturday, October 10 after the 6:30 p.m. Mass and Sunday, October 11 after the 9:00 a.m.; 10:30 a.m. and 7:00 p.m. Masses. WEDDING AT ST. PAUL’S CHURCH OCTOBER 10, 2015 Edward Santos & Lashanda Albert OCTOBER 24, 2015 Jose Lopez & Delia Gordillo December 30, 2015 Christos Philippou & Maricruz Dominguez Amount Needed in 1st Collection $3,500.00 Actual Collection __$2,797.00 Amount under $703.00 Propagation of Faith Candles Poor Box Altar Bread S.V.D.P. Air Conditioning Parish Main. Assumption Religious Ret. Postage Help Share in the Spirit $605.00 $59.00 $43.00 $28.00 $25.00 $20.00 $10.00 $10.00 $5.00 $5.00 $5.00 St. Paul’s Parish Council & Trustees El Consejo Parroquia y Síndicos de San Pablo Parish Council – Consejo Parroquial Fr. Todd Carpenter, ofm Deacon Angel Rivera Carmen Silva Sydney Brown Zenaida Morales Crystal Rodríguez Mignaliz Vega Fr. Paul Breslin, ofm Miguel Gutiérrez Luis Bárcenas Enrique Caez Luz María Rivera Aurora Tapia Parish Trustees – Síndicos de la Parroquia Ismael & Judith Mercado Page Six 5:00p 6:30p 9:00a For more information, please visit: www.stpaulchurchde.org Saturday (10/3) St. Paul’s Parishioners + Antonio Martínez + Bruna Martínez Sunday (10/4) St. Paul’s Parishioners 10:30a + Maria Cintron + Marisol Rodriguez + Julio Luis Davila Ortiz 7:00p Feligreses de San Pablo 6:30p Wednesday (10/7) Feligreses de San Pablo 5:00p Saturday (10/10) St. Paul’s Parishioners 6:30p Feligreses de San Pablo 9:00a Sunday (10/11) St. Paul’s Parishioners 10:30a + Julio Luis Davila Ortiz Bendición de 3 años: Alli Yariczel Ceballos Aguilar 7:00p PLEASE MAKE YOUR DONATION COUNT Please become a registered parishioner. Being a registered parishioner will help St. Paul’s and help you in many ways. For example, many people ask for parish letters for immigration or taxes. In order for us to write such a letter you need to be a registered parishioner. This information is private and share with others only if you request it. There is a short parishioner registration form at the end. Please fill one out. TU DONACIÓN CUENTA Por favor sea un feligrés registrado. Al ser un feligrés registrado ayuda a la Iglesia y se ayuda usted mismo. Si necesita alguna carta para inmigración, documentos legales, prueba de dirección, para entrar en escuela católica y recibir la cuota baja, o para propósitos de impuestos. Esta información es privada y la compartimos solo si usted nos da la autorización. Encontrarán un formulario pequeño al final de esta nota. Llena el formulario y sea parte de la familia de la Iglesia de San Pablo. ************************************** Feligreses de San Pablo NARCÓTICO ANÓNIMO La reunión de Narcótico Anónimo se cambio de miércoles a domingo. Es todos los domingo a las 6:30 p.m. en el Hall de la Iglesia. Saint Paul Parishioner’s Registration Short Form Formulario pequeño para ser miembro de San Pablo First & Last Name: _____________________________ (Nombre y Apellido) Address: _____________________________________ (Dirección) ______________________________________ Phone #: _____________________________________ (Número de teléfono) Sandra will call for more information (Sandra los llamará por más información)